字體:小 中 大 | |
|
|
2011/08/06 18:44:11瀏覽258|回應1|推薦1 | |
Tuesday, 02 August 2011 at 03:05
Prologue 楔子 Tonight 今夜 Belongs to the romantic philosopher's night 屬于浪漫哲學家的夜晚 Belt lazy 帶點慵懶 Slightly feels a melancholy 略感些憂鬱 This days I am tracking down unceasingly 這段日子我不斷地追尋著 Research human nature 研究人性 Although 雖然 I almost entered the heaven entrance 我差點走進了天堂的門口 My life 我的人生 I once had also annotated the good and bad in life 我也曾詮釋過 酸甜苦辣 Crosses again for one days 再過一段日子 I will go to the wooded mountain to take vacation 我會去 東眼山國家公園 山林中度假 A two day of night 兩天一夜 Tranquility between thorough feeling wooded mountain 徹底感受山林間的寧靜 Troubled city life 紛紛擾擾的都市生活 It is not the step which I like 不是我喜愛的步調 Prologue 楔子 Thanks these many supports me behind me the good friends 謝謝這麼多在我背後支持我的好友們 I will still narrate am writing the writing which I will most like 我依然會敘寫著我最喜愛的文字 The tax relies on the writing to become a drawing 賦倚文字成為一幅幅的圖畫 Gives to friends who I most love 獻給我最愛的朋友們 Prologue 楔子 Some times 有些時刻 We meet the feelings to palpitate to one 我們會感觸到一股悸動 Perhaps not necessarily is regarding the human or the thing 或許不一定是對於人或事物 Purely 純粹地 Perhaps is 也許是 A cup of Epresso cafe 一杯濃縮咖啡 Bunch of fresh flowers 一束鮮花 A paper 一張紙條 A card 一張卡片 Nonchalant words 一句不經意的話 A grain of cafe ean 一粒咖啡豆 A familiar flavor 一股熟悉地味道 A short love 一場短暫的愛情 As soon as blinks the look rendezvous 一瞬眼間的眼神交會 Prologue 楔子 I most love in the deep night 我最愛在深夜 Closes in the room all lamps 關上房間裏所有的燈 Is left over the screen the light 剩下螢幕的燈光 Casts light upon in mine facial cast 照映在我的臉龐 Let me be unable to restrain to write the first prose 讓我不禁題了首散文 Prologue 楔子 The month resembles the mirror to reflect takes in mine face 月似鏡映在我的臉捎 Has caressed my heart door leaf gently 溫柔地撫過我心扉 Indifferently 淡然地 Has screened out my sadness 抽走了我的憂愁 Gently Buddhist ritual procedures melody 柔和地法式曲調 Places oneself as if in the night Paris's street corner 彷彿置身在夜晚巴黎的街頭 Is performing and the Julie Delpy 's affection 上演著一幕與茱莉蝶兒的戀情 Not deep emotion slightly 沒有絲毫的深厚情感 Only then 只有 Accidental meeting unexpectedly 偶然的邂逅 Wave rottenly endlessly breath 浪爛漫漫地氣息 Tonight 今夜 Is being surrounded me by the romanticism 被浪漫主義包圍著我 I night Danube River's beauty 我將夜晚地多瑙河的美麗 Transforms the life rivers beautifully 綺麗地幻化成生命地河流 Flows in your heart of hearts slowly 緩緩地流入你們的內心深處 On window mullion 窗櫺上 Is lying prone a young boy 匐著一位小男孩 Looks at starry night's radiance 看著星夜的璀璨 Is tracking down as before 依舊追尋著 Eternal 永恆地 Loves really 真愛 Prologue 楔子 Not long after 曾幾何時 Mediocre friends 庸庸碌碌的朋友們 Tries to listen to the Buddhist ritual procedures melody lazy 試著慵懶地聽著法式曲調 Lies down on the sofa 躺在沙發上 Drinks the cup Shirley liquor 喝杯雪莉酒 Selects the root cigarette 點根香菸 Is enjoying lonely 享受著寂寞 Poet Voltaire once had said: 詩人 伏爾泰 曾說過 Love is the wine-making process likely 愛情像是釀酒的過程 Did not know that you agree? 不知你們同意嗎? I am annotating Voltaire's these words 我詮釋著伏爾泰的這句話 In fermentative process emotion 發酵過程中的情感 Belt another plaintiveness 帶些另一股哀怨 Only has like this only then can be mellower 惟有這樣才會更加醇厚 Prologue 楔子 In many reality's friend and the face book's good friend said to me: 有許多現實中的朋友與臉書上的好友對我說: Has fallen in love with me 愛上了我 Also falls in love with my writing 也愛上我的文字 Falls in love with my thought 更愛上我的思想 But 但 Invites in the discriminatory love I 請別愛上我 My not deficient love 我不缺乏愛 I enjoy lonely 我享受寂寞 Because 因為 My spouse 我的愛人 Call the Miss Lonely 教作 寂寞 Prologue 楔子 I understood 我非常瞭解 Man and woman 男人與女人 Needs anything regarding love 對於愛情需要些什麼 Said honestly 坦白地說 The man is a kind of very stupid humanity 男人是種很愚笨的人類 But I acknowledged that not indirectly the woman is intelligently 但我也不間接地承認女人是聰明地 Woman's heart 女人的心 Many people said: 許多人說 Seabed needle 海底針 But 但 I am criticizing 我批判著 Why? 為何 The seabed has the sea sand 海底有海沙 So long as understands it 只要懂得它 The female will of the people are not difficult to understand 女人心 並不難懂 Is understanding the tide 瞭解著潮汐 Men 男人們 You will understand that the woman will need anything 你們就更會懂得女人需要些什麼 Prologue 楔子 Must let a man fall in love with itself 要讓一位男人愛上自己 Is a very easy behavior 是件非常容易的行為 Must let a woman fall in love with itself 要讓一位女人愛上自己 Is an easier consciousness 是件更加容易的意識 If only 只要 Picks up the sea sand understanding tide 拾起海沙 瞭解潮汐 Walks into woman's heart's core quietly 悄悄地走入女人的心靈深處 Prologue 楔子 I at present 我目前 Does not love the woman 不愛女人 Also does not love the man 也不愛男人 I am only loving my soul 我只愛著我的靈魂 The human body and the soul separate the place 肉體與靈魂是分離地 Hence 因此 I attempt am pursuing the soul to be separated from the human body the experience 我嘗試著追求靈魂脫離肉體的經驗 Is also 也就是 suicide 自殺 Prologue 楔子 I am loathing the human who does not like pondering 我厭惡著不愛思考的人 Without the soul body 沒有靈魂的軀殼 Is being busy at money earning all day long 終日忙著金錢的賺取 Material life 過著物質般地人生 The soul is not already pure 靈魂早已不純淨 Prologue 楔子 Does not understand me the person 不瞭解我的人 Will think that I want to result in am too many 會認為我想得太多 Understands me truly the person 真正懂得我的人 Will know that I must track down the life 會知道我所要追尋地人生 Each person bustles about every day is working 每個人 每天忙碌著工作 Does not stop consumes own thought 不停地耗費自己的思想 Perhaps arrived at oneself life terminus 也許到了自己生命的盡頭 Only then discovers own life 才發現自己的一生 Has never pondered 從未思考過 Has had for oneself has done a matter 有沒有為自己做過一件事 Prologue 楔子 I thought 我想 Why is this also the majority of philosophers 這也是為何大部分的哲學家 Comes from Europe's reason 都來自歐洲的緣故 Because of Oriental 因為東方人 Does not like the ponder soul the value 不喜愛思考靈魂的價值 Only understands earns on the human body satisfying 只懂得賺取肉體上的滿足 A substance 物質 Prologue 楔子 Under similar condition 在同樣的條件之下 The humanity will decide every day will be being redundant the similar behavior 人類每天定會重複著同樣的行為 Once 一旦 After behaviour pattern ossification 行為模式僵化之後 Is holding back own soul 箝制著自己的靈魂 Is ossifying own thought 僵化著自己的思想 This is the life which you want? 這是你們所要的人生嗎? Hence 因此 Ruckey said 我說: 『Humanity's life floods is disobeying the law therefore to maintain is continuing the biological mechanism which goes on living.』 人類的生活充斥著悖律 因而得以維續著活下去的生物機制 Prologue 楔子 I will not be embracing the life not will be the like this idea 我不會抱持著人生不就是如此的想法 Why? 為何 When because wakes every day time 因為當每日醒來時 Take Lazy 慵懶些吧 From human birth when is being instilled into the thought which does not have originally 從人類出生時就被灌輸著原本所沒有的思想 Makes money diligently 努力地賺錢 So-called everybody cognition good life 過著所謂人人所認知地 好的生活 Contently life and family 美滿地人生與家庭 Has thought? 有想過嗎? These thought are exist originally in the cerebrum thought? 這些思想是原先就存在于大腦思想中的嗎? Examines the intelligence quotient to surpass 200 me 測驗過IQ超過200的我 Regarding this kind of examination 對於這種測驗 I felt that is absurd and is laughable 我感到非常荒謬且可笑 Why? 為何 Humanity conclusion own ponder logic 人類自己定論自己的思考邏輯 Disobeys the law to flood our life 悖律充斥著我們的生活 Prologue 楔子 I bring philosopher's being proud 我帶些哲學家的自負 Because of anybody and thing 因為任何人與事物 As soon as I pass through the ponder to be able to completely understand the essence 我一經思考就能夠看透本質 I an own thought another package in mine principle 我將自己的思想一層又一層包裹在我的理型中 Caper-like ponder logic way 跳躍式的思考邏輯方式 Says from the methodology 從方法論而言 Is the humanity at present the most advanced ponder method 是人類目前最先進的思考方法 Is proud? 自負吧? But 但 Invites in the discriminatory love I 請別愛上我 Prologue 楔子 I do not like with the intelligence quotient low person discussing my thought 我不愛與智商低的人談論著我的思想 Why? 為何 Because the human and the wood are unable to discuss 因為人與木頭 無法對談 Only if can the proof wood have the soul 除非能夠論證木頭是擁有著靈魂 Soren Kierkggaard and Friedrich Wilhelm Nietzsche 齊克果與尼采 Regarding ponder rigorousness 對於思考的嚴謹 Pure ponder methodology 純粹的思考方法論 Is drawer's modus likely 像是抽屜般的樣態 Brain's memory is the biocurrent product 腦的記憶 不過是生物電流的產物 Prologue 楔子 I like observe the humanity 我喜愛觀察人類 I like the deduction human nature 我喜愛推論人性 I like the experiment human nature 我喜愛實驗人性 And can know will will of the people accurate, when engraves thought anything 並且能夠精準地知曉人心在當刻思想著什麼 Hence 因此 Very many friends as well as in Face Book friends 非常多的朋友們以及臉書上的朋友們 Sent very many letter letters to inquire my human nature weakness 寄了非常多信的信件來詢問我人性的弱點 I am also glad to propose my viewpoint 我也非常樂意提出我的觀點 Prologue 楔子 A Lie 謊言 Micro expression 微表情 Conversation expression 談話語氣 Writing expression 文字語氣 Writing usage 文字用法 Concealed intention 隱含用意 Human nature sense of purpose 人性目的性 Preinstall value extrapolation 預設價值推測 etc… 等等… Prologue 楔子 The humanity is the biology which very natural can be familiar with lies 人類是很自然地會習慣說謊的生物 Is also likes instead satirizing own behaviour pattern the creature 也是喜歡反諷自己的行為模式的生物 Similarly 同樣地 The humanity has one kind of common ground 人類都有著一種共同點 Likes others to guess the innermost feelings idea 喜愛著別人猜測著自己內心的想法 Prologue 楔子 Understood my part the men and women will think with my some distances 瞭解我部分的男女 會覺得與我有些距離 That reason stems from 那原因出自於 Humanity regarding unknown person and thing 人類對於未知的人與事物 Too understanding own person 過於瞭解自己的人 Will have frightened the psychology 會產生恐懼地心理狀態 Hence 因此 I like the research human nature 我喜愛研究人性 Human this living thing is very interesting 人類這種生物是非常有趣地 Psychologist Floyd once had said: 心理學家 弗洛伊德 曾說過 In humanity's soul has the angel and the devil 人類的靈魂中存在著天使與魔鬼 I approve these words the annotation 我非常認同這句話的詮釋 But I even more annotate his original intention: 但我更加詮釋他的本意: Angel and devil critical point 天使與魔鬼的臨界點 Lies in the individual independent will the immediately behavior cognition judgment 在於個體自主意志的當下行為認知判斷 Prologue 楔子 Extreme cold area 極度寒冷的地區 More can produce the humanity which the life-long love pondered 越能夠產生終生愛思考的人類 Because 因為 Brain's under low temperature work 腦在低溫下的工作 Can ponder very rigorously 才能夠非常嚴謹地思考 Prologue 楔子 Life 人生 Sex 性愛 Does not lie in the human body the body fluid exchange 不在於肉體的體液交換 The soul each other exchange can obtain regarding the real soul 靈魂的彼此交流 才能夠得到對於真實的靈魂 Sex 性 Is one kind of animalistic instinct 是一種動物性的本能 But I am having the soul biology am not the animal 但我是擁有著靈魂的生物 並不是動物 Sex as it it concerns me 性 對我而言 Did not feel 毫無感覺 German philosopher Kant 德國哲學家 康德 Its life only has loved finally a woman 終其一生 只愛過一位女人 But 但 Dies that moment this woman before Kant 這位女人到康德死前那一刻 Does not love Kant 並不愛 康德 Perhaps 或許 Many person's cognition this are Kant’s ignorance 很多人的認知 這是康德的愚昧 But I denied 但我否認 Because 因為 He is pursuing the soul exchange 他追求著靈魂的交流 Prologue 楔子 Curious? 好奇嗎? If you have this kind of feeling 如果你有這種感覺 Your road of philosophy 你的哲學之路 Already opened the initiation 已經開啟啟蒙 Welcome each momentarily to discuss with me 歡迎各位隨時與我討論 Philosophy proposition or life doubts 哲學命題抑或人生疑惑 Prologue 楔子 Kiss my good friend and Good night sweet day. 吻 我的好友們 晚安 Bonne nuit Καληνύχτα La bénédiction a l'un jour heureux La benedizione ha un giorno felice Ruckey Wen |
|
( 創作|散文 ) |