字體:小 中 大 | |
|
|
2008/10/10 22:49:49瀏覽847|回應2|推薦30 | |
「老師,我剪到肉了」。 正低著頭作美勞的小朋友,眼睛全投向他,教室頓時安靜的連落針的聲音都聽得到。 我快步走到小翰翰身邊,他持剪刀的右手停在半空,緊張的盯著左手的美勞紙板。「剪到哪裡了?」我仔細檢視他小小的手掌。 「不是,不是啦!是這裡。」小翰翰指著紙板缺口,原來是不小心剪到圖案的內部啦!我鬆了口氣,孩子們莫名奇妙的問我:「老師,為什麼他把紙說成肉?」 小翰翰未滿五足歲,身子圓胖矮小,臉蛋超級可愛,像是會走路的熊熊布偶。媽媽是福州人,生了小翰翰不久,因夫妻失和離異。她堅持帶走小翰翰,襁褓中的他,就此回了大陸。 四年後,不知原因的,媽媽又硬把他送回台灣給爸爸。一個男人要照顧小孩,整個生活失序。只好把小翰翰交給奶奶照顧。 小翰翰非常獨立,來班的第一天,兩顆大眼睛轉呀轉,一點也不怕生。我試著要他自我介紹,他說話時笑盈盈的,連眼睛也跟著笑,語言表達力好的不得了。 小翰翰和同學相處得很融洽。只是他脫口而出的言詞,因海峽兩岸用語的不同,有時導致溝通上的障礙。 「老師,這個字我寫不來。」小翰翰邊用橡皮擦擦著本子,邊向我求援。「寫不來?什麼是寫不來」幾個好奇寶寶邊說,邊蹙著眉,摸著腦勺。 數學課時,我在白板上畫了一部車,和一排準備上車的人。小翰翰興奮的說:「學生要去春遊了。」我趕忙解釋:「對,他們要去戶外教學了。」 有次,小翰翰問我:「老師,小朋友問我會不會騎腳踏車,什麼是腳踏車呀?」我指著教室外面走廊,一部停著的腳踏車給他看。「喔!原來是鐵馬,我在大陸騎過。」 小翰翰年紀雖小,大陸、台灣卻分得非常清楚。他也知道來台後跟爸爸住在台南,後來才到台北奶奶家,而且把奶奶家的地址,連區、里、鄰都背得滾瓜爛熟。 一到下課,小翰翰喜歡黏著我,跳上我的腿坐著,跟我聊大陸福鼎的故事。他的故事總繞不開外婆,卻從沒提過媽媽。 小翰翰的右腳,套了一個銀製的寬邊腳環。我指著問他:「這是什麼?」「福鼎的小孩都有,要到十歲才可以拿下。」小翰翰頑皮的撥弄一下腳環。我想,這應該是當地人希望孩子平安成長的一種習俗。 有次,小翰翰發燒了,三天沒來上課。康復後,豐潤的雙頰明顯銷瘦。純真的小朋友,看到他回來,圍過去又是送糖果,又是送餅乾的表示關心。 「我去掛瓶,沒有哭。」小翰翰指著輕微瘀青的插針處,像個小英雄一樣。「什麼是掛瓶?」「就是上面有一個大大的瓶子,一條線連到我的手,護士阿姨說不要亂動,我就不動。」他比手畫腳的解說「掛瓶」。 孩子七嘴八舌的爭論,「是不是像我們上次用牛奶罐做的噴水桶。」「瓶子怎麼掛,好不好玩?」「你們好笨,在醫院怎麼玩。」 小翰翰急了,「我畫給你們看。」他畫了一個歪歪的長方形,下面接一條長線。「很像風箏ㄋㄟ!」有人說。 孩子沒有結論,我得上場了。「是打點滴。」「喔!」大家恍然大悟,小翰翰長長的鬆了口氣。 看來,我們班要率先增設兩岸語言課程才是。 |
|
( 心情隨筆|心情日記 ) |