網路城邦
上一篇 回創作列表 下一篇   字體:
網路媒人婆-浮生
2013/08/09 16:06:03瀏覽387|回應2|推薦16

時代在改變,【網路】已化身為現代媒人婆。網路的一端,有人點呀點、撥呀撥;另一端,也有人點呀點、撥呀撥。他點到了你;你點到了他,透過《網路媒人婆》,牽成了這段網路情緣。

 

《網路媒人婆》

作詞/作曲/攝影:阿勇 (ayon)

 

媒人婆 媒人婆 來作媒

媒人婆來作媒 呀嘿

 

媒人婆 媒人婆 牽紅線

媒人婆牽紅線 呀嘿

 

網路是現代媒人婆 呀嘿

網網牽成對對好情緣 呀嘿

 

一端紅線牽在你手上

一端紅線牽到她手中呀

雙雙對對 結緣在媒人婆

 

《阿勇的歌-488》網路媒人婆-浮生

 

( 創作其他 )
回應 推薦文章 列印 加入我的文摘
上一篇 回創作列表 下一篇

引用
引用網址:https://classic-blog.udn.com/article/trackback.jsp?uid=litto&aid=8116074

 回應文章

浮生
等級:8
留言加入好友
2013/08/09 21:30

請各位格友們注意聽浮生去年閩南語版第1:31~1:43以及第3:14~第3:22處的口氣轉換,這次錄國語版時,我努力過,但是效果我自覺沒閩南語版理想。唉~無奈

阿勇(ayon)(litto) 於 2013-08-09 21:57 回覆:

呵 浮生好友唱閩南語歌曲 就是對味啦~

  


浮生
等級:8
留言加入好友
2013/08/09 21:20

這首《媒人婆》國語版與閩南語版的演唱口氣有點不一樣,如果就浮生個人去年跟今年的演唱經驗來說的話,我比較喜歡愛唱與孤鴻等人演唱的國語版,至於閩南語版顯然對上我的音域,我自己愛極了!因國語版的媒人婆的「婆」字發音,我拿錄音筆演唱時,容易有氣衝音,所以我錄國語版有壓低音量些。但是閩南語版則完全沒有困擾。去年阿勇哥要我加錄閩南語版時,我發現歌詞中的「一端紅線牽在你手上,一端紅線牽到她手中呀」是這首歌的精髓所在,於是我在第二遍歌詞相同處,特別在「一端紅線牽在你手上,一端紅牽到她手中呀」加重了些線的揚起音,以示區隔,只是效果似乎有點不及閩南語版來得俏皮些!

阿勇(ayon)(litto) 於 2013-08-09 21:56 回覆:

這首歌 以很傳統的曲調 來寫現代化的 網路媒人婆

很特殊的創作 

這首歌曲 若以閩南語演唱也很有意境喔  請聽樓上浮生好友的閩南語演唱