字體:小 中 大 | |
|
|
2008/09/27 12:10:00瀏覽1474|回應0|推薦2 | |
Jonathan Strange and Mr. Norrel ▼各大媒體推薦 無庸置疑地,《英倫魔法師》是英國近七十年來最精采的小說。全書風趣、感人、驚駭、充滿奇想,兼具現實與魔幻之趣,恰如一趟隨著光與影的旅程。全書文字精確優美,內容繁複宏觀,讀來趣味橫生;克拉克小姐的文字技巧,有如威靈頓公爵調兵遣將一樣睿智刺激,故事內容則有如舊日的倫敦街道、或是黑暗的英國森林一般曲折離奇。這是一部巨著,書中充滿令人想要一晤的人物,以及令人想要一再造訪的地點,換言之,全書從頭到尾充滿閱讀之趣,看完八百頁的《英倫魔法師》之後,我唯一的遺憾是全書篇幅不是現在的兩倍。 ──尼爾‧蓋曼 (Neil Gaiman) 我認為《英倫魔法師》是本絕對吸引人的作品。敘事手法令人難以抗拒,我一讀就停不下來,直到讀完全書為止。敘事者的語調典雅而穩實,全書充滿獨到的幽默,而且筆觸謹慎,讓讀者自行決定是否喜歡書中角色。 我尤其欣賞書中虛構的學術界,真實的歷史事件與絕妙的奇幻故事交錯,更是令人激賞,我幾乎相信真有「英國魔法」傳統這回事,只是我並不知情。 作者真實地捕捉了那個時代與文學傳統,讀來令人深信不疑。一部十九世紀初的小說如何詮釋魔法的影響力,這是閱讀本書最大的樂趣,也是令人讚賞的成就,我想不出其他任何一部足以與之相較的作品。 ──查爾斯‧帕利瑟爾 (Charles Palliser) 這部充滿奇想的小說結合了幽晦的神話傳奇、以及珍‧奧斯汀小說的社會喜劇,堪稱足以與托爾金相抗衡的巨著。 克拉克是個非常風趣的作家,在奇幻文學界算是少見…..但《英倫魔法師》與其他作品不同之處在於書中所描述的魔法,克拉克筆下的魔法陰鬱而令人恐懼,法力來自雨、雪、和鏡子,描述得活靈活現……克拉克還有另一項罕見的才華:她擅長歷史、以及弗洛伊德式的可怕神話。《英倫魔法師》提醒了我們奇幻文學為何存在:那是我們的夢語,也是我們的惡夢。 ──「時代雜誌」(Time Magazine) 這部八百頁的奇幻文學頗似哈利波特加上一點托爾金與亞拉沙德爾‧葛雷 (Alasdair Gray),書中呈現出一段不同的英國歷史,在這段卓越的歷史時代中,魔法、精靈、神靈、以及咒語皆為日常生活的一部分….全書有如英國冬日的天空一樣突然烏雲密佈,逐漸浮現同行相忌、背叛、報復、瘋狂、與絕望等令人灰心的默思,一度令人驚奇與讚嘆的咒語和幻象反而變成了驚悚的惡夢。 克拉克花了十年完成這部卓越的想像之作,但全書太快就接近尾聲,令人意猶未盡。《英倫魔法師》完美地結合了奧妙的奇想、以及精密慎思的史實,本書應該被納入現代文學巨著,不單只是被陳列在奇幻文學小說迷的書架上,《英倫魔法師》就是個神秘難測的魔術。 ──「紐約郵報」(New York Post)
▼前情 十九世紀初, 歷史傳說的神祕力量消失,黑暗降臨, 魔法師們約定禁用法術已久,不世出的烏鴉王也隱匿無蹤。 拿破崙率領的法國大軍橫掃歐陸來到英國大門口…… 一對一老一少的魔法師現身英倫,他們是即將改變一切的史傳傑與諾瑞爾……
▼故事大要 19世紀初的英國,天氣似乎永遠是冬天。陰暗、潮濕、霧氣濃重,正是這個時代,魔法在英國已經式微。拿破崙的大軍讓整個歐洲無力招架,處處岌岌可危。 吉伯特‧諾瑞爾,英國頭號魔法師,他從約克郡隻身來到倫敦,決心幫助英軍。他吝嗇、乖戾,同時他法力高強,能令雕像開口,能讓人起死回生,從約克郡到倫敦,人們被他神祕的魔法迷得神魂顛倒。
到了倫敦,諾瑞爾收了一位年輕學徒,史傳傑,他高大、迷人且桀驁不馴。 師徒雙雄聯手,為當時的英王室召來幽靈船,一夜之間鋪就了通天大道。令河流改向,令天氣變色,最終幫助王室贏得了戰爭,頓時成為舉國稱頌的英雄。 而烏鴉王早就預言到這一天,他說: 兩位魔法師將在英國現身。 第一位將畏懼我;第二位將渴望見到我; 第一位將受制於竊賊和兇手;第二位將自毀前程; 第一位將把他的心埋在雪地裏的黑木下,但依然感受到痛楚;第二位將眼見他心愛的人落入敵人之手。
第一位將孤老終生;他將是自己的牢籠;第二位將踏上孤寂之路,暴風雨在他頭上盤旋,追尋在高山上的黑暗高塔。 我端坐在陰影的黑暗上,但他們看不到我。 雨水將為我建造門戶,我將穿門而過; 石頭為我締造王座,我將棲身而坐。 無名的奴隸將頭戴銀皇冠,無名的奴隸將是怪異國度之王。
▼寫作手法 整部書用一種華麗的、個人化的語言寫成,其間充滿文學暗示。 不同於傳統奇幻小說,這部作品經常發生在茶會、圖書室、會客廳裏,完全顛覆奇幻小說裏魔法師整天穿著黑袍,躲在高塔裏故弄玄虛的感覺。作者掌握角色與歷史,觀察之細緻、言詞之尖銳頗有簡‧奧斯汀之遺風。作者自己也曾說過:「我喜歡奧斯汀的小說以及她生活的時代,所以把故事的背景放在那個時代。」 更有媒體指出這本書栩栩如生地塑造了一個充滿神秘和美感的逝去的世界。 小說把虛幻與史實緊密的結合在一起,虛構人物與歷史人物共處一室,沒有一絲突兀的感覺。當用魔法來解釋拿破崙率領的法軍為什麼會兩次敗在威靈頓公爵手上,讓人不禁莞爾,原來當年法軍糟糕的行軍是英國魔法師的傑作呢。 小說的注釋也是一大特色,小說裏出現過很多編撰的古代人物和書籍,作者特地為這些人物和書籍還有其他傳說寫了很多注釋,有些是為了增加故事的真實性,有些則將會左右故事的發展,更多的可以獨立成章,都是非常有趣的小故事。
▼作者簡介 蘇珊娜‧克拉克(Susanna Clarke,1959- ) 出生於英格蘭諾丁罕,為家中長女,父親是衛理公會牧師,小時候遷徙於北英格蘭和蘇格蘭各處。大學就讀牛津大學聖希爾達學院,曾經在Gordon Fraser 、Quarto 等出版各類非文學的出版公司服務。1990年離開倫敦到義大利杜林,教授任職於飛雅特汽車公司、緊張煩躁的高級主管們英文。隔年則在西班牙的畢爾巴鄂教授英文。 1992年回到英國,蟄居達拉謨一棟眺望北海的屋中,著手進行處女作《英倫魔法師》。她花了十年寫成此書,2004年10月由英國Bloomsbury公司發行。(該公司即是當年發掘哈利波特系列的出版公司。) 1993年到2001年間,蘇珊娜曾擔任賽門和舒施特出版公司劍橋分處的烹飪書籍編輯,她所撰寫的七篇短篇和中篇小說曾入選美國各類小說選集,其中一篇〈威靈頓公爵忘了他的馬〉的首版是綠人出版社附插圖的限量平價書。另一篇〈賽門耶里先生〉(或名〈神仙鰥夫〉)曾入圍2001年世界奇幻文學獎決選名單。最新作品為The Ladies of Grace Adieu and Other Stories(2006)。 2005年,以《英倫魔法師》獲頒科幻小說界最高榮譽「雨果獎」。她與男友小說家暨評論家柯林‧格林蘭現居在英國劍橋。
這本小說唯一的遺憾是篇幅不是現在的兩倍! 《哈利波特》成人版轟動上市 奇幻大師尼爾‧蓋曼譽為《魔戒》出版七十年來最棒的奇幻小說 榮獲科幻小說界最高榮譽「雨果獎」最佳長篇小說獎、創神奇幻成人文學獎(Mythopoeic-Adult)、世界奇幻文學獎(WFA)、英國圖書獎年度新人獎…… 時逢魔法式微、拿破崙橫掃歐洲的十九世紀初, 英國僅存的兩名魔法師: 古板紮實的諾瑞爾和青年才俊的強納森·史傳傑, 英法戰爭掩蓋了兩人之間的危險爭鬥, 但是兩人對黑魔法的著迷和祕密涉獵, 卻帶來想像之外的麻煩。 此外,還有糾結繁複歷史的傳奇烏鴉王…… 19世紀初的英國,天氣似乎永遠是冬天。陰暗、潮濕、霧氣濃重,正是這個時代,魔法在英國已經式微。拿破崙的大軍讓整個歐洲無力招架,處處岌岌可危。 魔法師吉伯特‧諾瑞爾從約翰郡隻身來到倫敦,決心重振英國魔法。他吝嗇、乖戾、未老先衰,但是也是位法力高強,能令雕像開口,能讓某大臣年輕的未婚妻起死回生的傳奇人物。從約翰郡到倫敦,人們被他神祕的魔法迷得神魂顛倒。 在倫敦,諾瑞爾收了一位年輕學徒史傳傑,他高大、迷人且桀驁不馴。 師徒雙雄聯手,為當時的英王室召來幽靈船,一夜之間鋪就了通天大道。令河流改向,令天氣變色,最終幫助王室贏得了對抗拿破侖的戰爭,頓時成為舉國稱頌的英雄。 然而史傳傑法力日進之下,野心也與日俱增,相較於淡泊名利鍾情山林的諾瑞爾。兩代魔法師之間的衝突日漸高升。此際,另外一位歷史傳奇人物隨之上場:烏鴉王,英國魔法史上高手中的高手。此高人多年未露面,史傳傑千方百計找上了他。 史傳傑對這位傳奇法師的要求越來越過分,全然不顧後果,最終威脅到他與諾瑞爾的關係和他所擁有的一切寶貴財富…… 兩個魔法師為了英國魔法復興事業走到一起,替英國打敗拿破倫奠定勝局,最終由於理念的不同而分道揚鑣…… 蘇珊娜‧克拉克(Susanna Clarke,1959- ) 出生於英格蘭諾丁罕,小時候遷徙於北英格蘭和蘇格蘭各處。大學就讀牛津大學聖希爾達學院,曾經在Gordon Fraser 、Quarto 等出版各類非文學的出版公司服務.1990年離開倫敦到義大利杜林 (Turin),教授任職於飛雅特汽車公司、緊張煩躁的高級主管們英文.隔年則在西班牙的畢爾巴鄂教授英文。 1992年,蘇珊娜回到英國,蟄居達拉謨一棟眺望北海的屋中,著手進行處女作《強納森‧史傳傑和諾瑞爾先生》(英倫魔法師).她花了十年寫成此書,2004年10月由Bloomsbury公司發行。(即發掘哈利波特系列的公司。)蘇珊娜曾擔任烹飪書籍編輯,撰寫的短篇和中篇小說曾入選美國各類小說選集。〈賽門耶里先生〉(或名〈神仙鰥夫〉)曾入圍2001年世界奇幻文學獎決選名單。 最新作品為The Ladies of Grace Adieu and Other Stories(2006)。 2005年,以《英倫魔法師》獲頒科幻小說界最高榮譽「雨果獎」。現住在英國劍橋。 插圖者簡介 波提亞‧羅森伯格(Portia Rosenberg,1962-) 曾為劍橋開放工作室的一員,並進駐劍橋藝術劇院展示一年。曾兩度入圍Garrick / Milne獎競賽。 譯者簡介 施清真 國立政治大學新聞系學士,美國哥倫比亞大學大眾傳播碩士,美國西北大學人際傳播學博士,曾任教於淡江大學及輔仁大學大眾傳播系,現定居舊金山,專事翻譯寫作,譯作包括《蘇西的世界》、《接骨師的女兒》、《珍‧奧斯汀讀書會》、《繆思文集》、《神諭之夜》、《好書太多,時間太少》、《不存在的女兒》等。翻譯本書諾瑞爾先生(C1~C22)和約翰‧厄司葛雷(C45~C69)。彭倩文,淡江中文系畢業,紐約市立大學戲劇研究所肄業。現為專職翻譯。譯有《特別的貓》、《貓語錄》、《漢娜的女兒》、《愛上月亮的男人》、《辛德勒的名單》(以上四書時報出版)、《別跟山過不去》、《黑獄來的陌生人》、《歐洲在發酵》、《法斯賓達的世界》、《搖滾樂社會學》、《哈利波特》系列、《納尼亞傳奇》系列、《法國中尉的女人》等。翻譯本書強納森.史傳傑(C23~C44)。 商品規格 作 者: 蘇珊娜‧克拉克 譯 者: 施清真 出版社: 時報文化 I S B N : 9571347353 分 級: 1-普級 頁 數: 896 規 格: 25開 裝 別: 中文平裝 出版日期: 2007 年 11 月 19 日 2018730311875 Cavesbooks ★時逢魔法式微、拿破崙橫掃歐洲的十九世紀初,英國僅存的兩名魔法師:古板紮實的諾瑞爾和青年才俊的強納森•史傳傑,英法戰爭掩蓋了兩人之間的危險爭鬥,但是兩人對黑魔法的著迷和祕密涉獵,卻帶來想像之外的麻煩。此外,還有糾結繁複歷史的傳奇烏鴉王……
At the dawn of the nineteenth century, two very different magicians emerge to change
In Jonathan Strange & Mr. Norrell we find a debut novel marked by wonderfully vivid details, enchanting characters, and fantastic yet familiar situtaions—a grand and engrossing saga that reads, as Salon.com has noted, much like "when Harry Potter met Jane Austen." English magicians were once the wonder of the known world, with fairy servants at their beck and call; they could command winds, mountains, and woods. But by the early 1800s they have long since lost the ability to perform magic. They can only write long, dull papers about it, while the fairy servants are nothing but a fading memory. But at Hurtfew Abbey in Yorkshire, the rich, reclusive Mr. Norrell has assembled a wonderful library of lost and forgotten books from
|
|
( 心情隨筆|雜記 ) |