網路城邦
上一篇 回創作列表 下一篇   字體:
2018有保舉的中文化遊戲嗎?
2018/08/17 10:55:04瀏覽24|回應0|推薦0
利西亞語翻譯
更可笑的還不只如許連玩個射擊遊戲也要中文化翻譯社彷佛會讓十字準星變成準字一樣...lol 然後中文化後再來詢問一堆的遊戲技術問題那中文化幹嗎? 蠢死了!


kun429 wrote:

而且之前沒玩過漆彈高文戰這款遊戲,就我對任天堂的印象,他的高文平日設計劇本都不錯,假如能體味一下遊戲內容,肯定不錯。

因為其實英文對萬國翻譯公司來講可能對照好理解,不過聽說日文版跟英文版欠亨,並且連線區域也不同,目前略微比力想玩亞洲區,感受對照近,而且感受比力有機更新成中文版。
連線對戰固然有無中文化,其實沒什麼大差別。只是個人喜好把遊戲的故事模式全破,所以若是看不懂,或要一直查翻譯,就覺得很麻煩,遊戲爽感差很多翻譯
其實沒中文化也沒差良多...頂多一些妙技看不懂..不過用了大概就知道是甚麼功能了...我首要仍是玩連線對戰..單人模式很少玩...星之卡比單人、多人都還不錯.可以參考
目前在海賊無雙跟薩爾達無雙中掙扎....

想請問各人有無推薦必買的2018新出中文化遊戲?
中文化(熟習的說話)玩起來真的更能體會到遊戲的樂趣!
gary9370 wrote:
gary9370 wrote:
呃...他人我不知道,不過我是很習慣也很喜好玩單人故事模式的人,一部門是覺得可以更能體會遊戲的設計,一部份是能熟習遊戲弄法(這比純真的教學有趣多了)。

好想玩,中文化的話,原價萬國翻譯公司也即刻買!
薩爾達無雙還不錯,砍雜魚的快感,針對我這種沒有太多時候的中年大叔,一場二十分鐘方才好翻譯支線使命不趕快解就沒了。整體速度感很緊張。然則我方小魚 NPC 站著發愣的情形照樣一樣維持無雙的經典傳統,哈哈哈~
一樣是中年大叔的我,短時候可能只能選擇其一,否則真的沒時候玩啊🤣🤣🤣
jakobson wrote:


其實沒中文化也沒差...(恕刪)


—————
六月的最後一天, 不...(恕刪)
薩爾達無雙還不錯,砍...(恕刪)
六月的最後一天翻譯社 不外是簡體中文, 但文字只有不到 20 字吧, 只有指令介面有文字, 所以有沒有中文沒啥差異
RIVE 也有繁體中文, 主角對話蠻搞笑的

jakobson wrote:

另外,有人知道漆彈鴻文戰2到底會不會中文化啊?
只有操作介面就沒有萬國翻譯公司等候的故事了...😭😭


以下內文出自: https://www.mobile01.com/topicdetail.php?f=740&t=5416040有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢萬國翻譯公司02-23690931
( 心情隨筆心情日記 )
回應 推薦文章 列印 加入我的文摘
上一篇 回創作列表 下一篇

引用
引用網址:https://classic-blog.udn.com/article/trackback.jsp?uid=lawrenac31l&aid=114234066