字體:小 中 大 |
|
|
|
| 2025/05/05 21:40:37瀏覽113|回應1|推薦3 | |
昨天到家中附近的素食小吃老店用餐,遇到一位外國人,正在跟老闆娘溝通要點什麼菜,由於看到這位外國女子用手機溝通,她手上手機的畫面好像當掉了,文字沒有馬上出來,女店員有點愣在那邊等待畫面,後面又有三個人在排隊,排在外國女子後面的我,情急之下,只好用我的破英文插嘴問她,What kind of vegetable you want? 她說想找有香菇和豆子的菜.....其他的單字我聽不懂,看了看自助餐區的青菜,沒有菇類的,只好跟她說:No more mushroom,有豆子的可能是這道,跟她說飯有兩種,白飯和五穀飯,可惜我英文太差,不會五穀飯的英文,只好跟她說One is normal,another is red color.結果她選後者。 其他青菜類她就可用比的給老闆娘夾,但後來又問我湯是有加什麼source? 呆呆的我竟然回答had salt(咦?我好像說了廢話),幫忙說夾菜後的結帳金額是多少後,沒想到她有幫外面的友人一起付款,所以金額共大約兩百多,店員寫阿拉伯數字給她看,看她付款得有些遲疑,但又禮貌地向我道謝,還問我Thank you中文怎麼說? 我說:謝謝!她就現學現賣回說給我聽。我問她哪裡來?她說德國。我嚇一跳複誦一次,說,好遠喔!(so far?這樣用好像不對) 來旅遊?(For travel?) (因為她穿白休閒服,看起來有點像是來參加馬拉松比賽的) 她笑回了我一串英文,完蛋~我又開始一個單字也聽不懂了,只好尷尬地對她說:Welcome to Taiwan.她道謝後,就在外面的桌子和她朋友一起用餐。店員們都是親切的年長阿姨們,謝謝我幫忙翻譯,我很不好意思地用臺語說:我英文不好黑白兔 (臺語發音) (其實我文法用字不對都亂亂說) 我自個兒點的是蛋炒飯和兩道菜,邊吃邊想,到底有沒有幫助到這位外國朋友呢,會不會她本來想點的是紅燒麵或想找附近素食鐵板麵呢? 因為紅燒麵或鐵板麵的加工產品裡有香菇成份這類東西,但她敘述的英文中沒有noodles字樣,啊呀,真希望真的有幫上忙,若沒有,也希望別幫倒忙就好了。當天晚上,還再去吃兩碗麵壓壓驚,慶祝沒膽的我,竟然首次敢開口秀出那麼多句自己爛程度的英語,算日行一善嗎?其實我也不確定耶,哈哈哈哈!
|
|
| ( 休閒生活|雜記 ) |











