字體:小 中 大 | |
|
|
2009/02/22 23:57:52瀏覽1458|回應0|推薦19 | |
書名:The Naked Sun 好呀!寫得好!譯得好!讀來暢快!好久沒看推理小說看的那麼痛快了!我怎麼沒有更早讀到艾西莫夫的作品。在此宣布成為他書迷俱樂部的一員,非把他的作品收集齊全不可。 大多數的推理小說只著重解開迷團,迷團解開故事也就結束了。裸陽則不然,絲絲絡絡糾葛,卻不故佈疑陣,尋線索去,件件條理分明,更令人驚喜的是它還蘊藏更深的意涵,回味的空間。 最欣賞的部分之一是這一段:『他告訴明寧,城市就是子宮,它們確實是。一個人該先做什麼才能成為真正的人?他必須被生下來,離開子宮,而且離開之後,他就不能再回子宮裡了。』 故事中的地球人躲在地底不見天日之處,面對赤裸裸的太陽對他們而言是威脅、是恐懼。主人翁紐約刑警貝萊當然也是。從密閉安全的斗室來到開放的空間讓他恐慌窒息。但他嘗試面對它、克服它,從此掙脫束縛他的無形繭,享受無比的自由。我們當然不像貝萊他們走到太陽底下就頭昏,呼吸到新鮮空氣就喘不過氣。但是,我們或多或少會劃地自限,替自己加上無形的手鐐腳銬。想要重新獲得自由唯有效法新生兒,離開母親溫暖舒適的子宮,前往充滿未知的危險世界。很喜歡一位網友下的標題:迎向絢爛的烈日,尋覓屬於自己的天堂。就以此句做為結論吧。 延伸閱讀: 現代機器人故事之父
|
|
( 創作|文學賞析 ) |