字體:小 中 大 | |
|
|
2017/03/15 16:29:09瀏覽243|回應0|推薦3 | |
If I am permitted to translate those verses at a leisurely path so as to select choice words and phrases, maybe I could stand a chance of emulating her accomplishment, but in an impromptu translation, I must admit she is invincible simply because " 张璐:给我说句古诗词,翻译不出来算我输" at http://www.toutiao.com/a6396247412487323906/
|
|
( 創作|散文 ) |