網路城邦
上一篇 回創作列表 下一篇   字體:
越來越多的日語電視廣告
2026/04/11 10:03:06瀏覽366|回應1|推薦10

There have been an increasing number of TV commercials from Japanese brands broadcast in the Japanese language, although they often include translations in underlines. Should all commercials be broadcast in Mandarin or Fujianese only? The bureau concerned, please give a plausible explanation.

FYI, so far I have not seen any commercials displayed all in English, but why Japanese?
( 創作散文 )
回應 推薦文章 列印 加入我的文摘
上一篇 回創作列表 下一篇

引用
引用網址:https://classic-blog.udn.com/article/trackback.jsp?uid=kkuo0810&aid=188042762

 回應文章

旭日初昇
等級:8
留言加入好友
2026/04/11 11:32

It should have nothing to do with the ruling party’s pro‑Japan stance.

Advertisers enjoy a certain degree of creative freedom, and the regulatory authorities usually only stipulate that commercials must not be false or misleading, rather than prescribing which language should be used.

As long as there is a clear Chinese translation, the audience can understand and will not be misled.

Retiredbum(kkuo0810) 於 2026-04-11 13:01 回覆:
Thank for your comments, Sir.