網路城邦
上一篇 回創作列表 下一篇  字體:
幻影之星
2014/03/02 02:20:05瀏覽465|回應0|推薦2

《幻影之星》野人文化

白石一文(Kazufumi Shiraishi) 著   陳寶蓮 譯

白石一文,是我個人相當鍾愛的日本作家,作品中永遠充滿哲理且情味濃厚。

這本書,有別於以往著重描寫人物情感的作品,這次的重點,是生而為人就難以閃避的生死觀,簡單來說,就是如何面對死亡。

日本311大地震之後,作者親自前往重災區走訪,當眼見所及幾乎已成人間煉獄,身為小說家,他要用自己擅長的方式,紀錄與記憶這個世界。因此,書中討論的是當人們面對天災與死亡時,如何承受生死現實,如何能夠由衷釋懷。像這樣的問題固然沉重,但因為作者先提出了「生之喜悅」必定伴隨「死之悲傷」的觀點,有生就有死,同生也同死,據此,「時間」一物並不存在,生死就無需過於罣礙。

而真正存在的「相」,往往只是感官所「複製」出來的結果。就是因為這些結果井然有序的排列,讓人誤以為時間之河有所流動,人們因此有所得失。所以,他認為超脫生死的方法,就是去意識「時間」並不存在的事實,過去、現在與未來都是存在於同一個地方,且都是幻影。我覺得這一點,與《金剛經》中「一切有為法,如夢幻泡影,如露亦如電,應作如是觀。」的偈語有異曲同工之妙。老實說,這故事我一開始其實是看不太懂的,直到最後,作者運用了菅原道真與太宰府天滿宮的飛梅傳說,我才恍然大悟這個代表瞬間移動與穿越的幻影,它最終的存在與意涵。

這真的是一種關於跨越、創造與支配時間的能力。

本書書腰上的文案,說是作者首部魔幻寫實作品,這是以小說架構來作評論,但我個人覺得這會讓熟悉白石文風的讀者有點發窘,畢竟書中所要強調的概念與一般我們所熟悉的拉美文學「魔幻寫實」作品還是不大相同的,雖然用白話文講,都是所謂「穿越」的概念,但核心的意義卻是東西方有別。

我認為,作者想說的,無非就是在「如是我聞」的情況下,放下我執,方能解脫。

生與死、苦與樂,雖是幻影,但放在真實人生的歷練中,卻總有著不輸給真實記憶的確實性。

( 時事評論媒體出版 )
回應 推薦文章 列印 加入我的文摘
上一篇 回創作列表 下一篇

引用
引用網址:https://classic-blog.udn.com/article/trackback.jsp?uid=keepclouds&aid=11437040