字體:小 中 大 | |
|
|
2007/04/22 15:04:10瀏覽1255|回應3|推薦5 | |
日前、夫家掃墓行、車上的收音機正播送 、千の風になって(化為千風)這首歌。歌詞安慰了生著對逝者的懷想、很感人。 原來作者不詳的英文詩: a thousand wind Do not stand at my grave and weep; I am not there, I do not sleep. I am a thousand winds that blow. I am the diamond glints on snow. I am the sunlight on ripened grain. I am the gentle autumn's rain. When you awaken in the morning's hush, I am the swift uplifting rush Of quiet birds in circled flight. I am the soft stars that shine at night. Do not stand at my grave and cry; I am not there, I did not die. 千の風になって 新井満日本語詞・新井満作曲 (日本的歌詞講談社)(加上了英文拼音): 千の風になって sen no kazeni natte 私のお墓の前で 泣かないでください そこに私はいません 眠ってなんかいません watashino ohakanomaede nakanaidekudasai sokoni watashi imasen menuttenanka imasen 千の風に 千のかぜになって あの大きな空を吹けわたっています sennokazeni sen nokazeninatte anoookinasora o fukewatettimasu 秋に光になって 畑に降り注ぐ 冬はダイヤのように きらめく雪になる akinihikari ninatte hatanifuri sozoku fuyuwa daiya no youni keramek yuininaru 朝は鳥になって あなたを目覚めさせる asawatorininatte anataomezamesaseru 夜は星になって あなたを見守る yawa hosininatte anata o mimamoru 朝は星になって あなたを見守る asawa hosininatte anata o mimamoru 私のお墓の前で 泣かないでください そこに私はいません 死んでなんかいません watashino o hakanoma e de nakanaidekutasai sokoniwatashiwa imasen shindenanka imasen 千の風に 千の風になった あの大きな空を吹き渡っています sen nokazeni sen nokazeni natta ano ookinasora ofukiwatatte imasu 千の風に 千の風になった あの大きな空を吹き渡っています sen nokazeni sen nokazeni natta ano ookinasora ofukiwatatte imasu あの大きな空を吹き渡っています ano ookinasora ofukiwatatte imasu 自譯以下:化為千風 請別在我的墳前哭泣 我不在那 也沒沉睡 是千風 化為了千風 吹過了無際天空 秋天時 化為那陽光 灑向田野 冬天時 化為那鑽石般閃爍的白雪 早晨時 化為那喚醒你的鳥兒 夜裡 化為那守候你的星星 請別在我的墳前哭泣 我不在那 也沒死去 化千風 化為了千風 吹過了無際天空 是千風 化為了千風 吹過了無際天空 化為了千風 吹過了無際天空 |
|
( 心情隨筆|雜記 ) |