字體:小 中 大 | |
|
|
2009/10/31 20:37:09瀏覽1297|回應4|推薦98 | |
* 為麥可傑克遜的敘情曲"Gone Too Soon" 試譯 這首歌是麥可自己作曲,作詞,自己演唱 覺得這首歌彷彿就是他自己的寫照 歌詞很美,意譯很困難,沒功力,-----總感覺很澀 歡迎提供修正的意見 ** Gone Too Soon 稍縱即逝 Like A Comet 恰如閃亮的流星 掠過黯淡的黃昏 稍縱即逝 Like A Rainbow 恰如豔麗的彩虹 漸次消退在眼際 稍縱即逝 Shiny And Sparkly 閃耀又明亮的 華麗又光鮮的 這般美好的時光 也消蛻在暗夜 Like The Loss Of Sunlight 恰如在午後出現的陰霾 那消逝的陽光 稍縱即逝 Like A Castle 恰如在海邊的砂灘 那堆砌巍峨的城堡 稍縱即逝 Like A Perfect Flower 恰如那美豔綻放的花朵 卻是那樣遙不可及 稍縱即逝 Born To Amuse, To Inspire, To Delight 生而為歡悅, 為激盪, 也為欣喜 這般美好的時光 也消蛻於夜暗 Like A Sunset Gone Too Soon 恰如落日的餘暉 黯然消逝於皓月升起之時 稍縱即逝 稍縱即逝 *** 在網路很容易查到這首曲子 但特別喜歡聽眾中有柯林頓和希拉蕾那個版本 兩位的表情似乎別有韻味
|
|
( 休閒生活|音樂 ) |