字體:小 中 大 | |
|
|
2007/01/07 15:25:43瀏覽411|回應2|推薦1 | |
最近這幾年,不論是平面文字、新聞電子報或是電視的新聞標題,看到錯字的機率逐年上升。 一開始看到很多錯字是讀音正確,但輸出的字卻是「別字」,一看就知道發表的記者是使用「微軟新注音」而不選字的結果。但最近這幾個月就更嚴重,連讀音都錯,可見現今記者的國文程度降低,以後記者這行業很可能輕易地被其他職業者所取代。 也許有人認為記者打錯字是人之常情,不用如此大驚小怪。但因為那些錯字會誤導在學中的學生,加上學生自己沒勤查辭典來校正,常看錯誤文字會降低學生原有的國文能力。 記者不只有打錯字的問題,連標點符號都常沒寫對,經常會看到記者以 '' '' 來取代「」,看久了,很多人就以為中文的標點符號有 '' '' 這個符號,根本忘了那個符號只在英文及簡體中文才用到,而臺灣的正體中文 ( 繁體中文 ) 沒有該符號。但因為很多人看習慣錯誤的符號,之後在正式報告上用錯誤的符號卻不自知! 媒體工作者除了有輸入錯字與符號的問題,還有常識不足的問題。有次看到網頁上新聞內容關於空氣污染的描述,明明是「碳化物」,卻寫成「氮化物」,同樣的錯誤連續在不同報社的新聞稿上都能見到,連華 x 新聞也有這樣的錯誤。這種 C 跟 N 是不同的小常識,只要曾學過國中基礎理化或是國中基礎化學的人,都能馬上分辨出來。 或許有人覺得中文沒學好也沒什麼大不了,非記者的專業不懂也沒關係,只要外語能力強就夠了。但根據經驗,那些沒學好中文的人,其外語能力是更低。因為他們把學習中文的方式用在學外語上,平日以外語溝通時,也習於用不正確的外語句型,在網路上與他人談天時,所用的外語常是用錯誤的縮寫及句子。如此隨便的學習方式,怎能學好任何一種語言呢?這樣的情況再不改進,會嚴重影響到臺灣整體的競爭力!
註:「每下愈況」成語來自莊子,意為:「情況越來越壞」。 莊子‧知北遊:「夫子之問也,固不及質;正獲之問於監市履狶也,每下愈況。」(狶:豬。) |
|
( 心情隨筆|雜記 ) |