字體:小 中 大 | |
|
|
2007/03/05 20:23:41瀏覽356|回應2|推薦3 | |
城門、城門,雞蛋糕!!!??? 今天在咖啡廳聽到王心凌的流行歌:『啊城門城門雞蛋糕,帶著愛騎白馬進城堡 .....blrablra... 』 於是給它想起,今天就來教育一下這位坐在面前的朋友吧:「 coco ,問妳喔,城門跟雞蛋糕到底有何關係?」 朋友懷疑一下,唱了一次原版童謠:「城門、城門,雞蛋糕 ...36 把刀 .... 騎白馬帶把刀,走進城門滑一跤 ... 」 朋友說:「不知道,只是我比較不了解的是為什麼要帶 36 把刀,白馬載得動嗎?」 我:「 %#%#$&%~~~ 啪!你老是文不對我題! 我只問:「城門跟雞蛋糕到底有何關啦!?」 朋友哼了好久,最後還是搖頭說:「不知道,可能是因為給小朋友唱的,不需要邏輯吧!?」 我:「是啊是啊,你以為是 YOYO TV 水蜜桃姐姐他們唱的那些鬼歌喔?狗屁完全不通的騙小孩的歌啊?不是啦!」 於是我拿出白紙在紙上寫著:『幾丈高』 朋友眼睛睜得跟她的眼睛一樣大,然後,很含蓄的狂笑了起來:「哇!」 ---------------------------------------------------------------------- 當初聽王心凌的宣傳在電台 (news98) 糾正王文華時,我也是一陣狂笑! 從小錯到大!「真相大白」後,心想,一定是 .... 從前從前,蕃薯小孩看著聽著跟著芋頭小孩在院子唱家鄉童謠,覺得好聽,學了下來,久了 .... 以訛傳訛! 肯定是!但還是上網深入調查真相 .... 發現: 安徽人是這樣唱的:『城門城門幾丈高,三十六丈高。騎大馬,帶把刀,走進城門繞一遭,問你吃桔子吃香蕉。』 南京人是這樣唱的:『城門城門幾丈高,三十六丈高。騎大馬,帶把刀,城門底下走一遭。』 傳著傳著,台灣仔於是這樣唱:『城門城門雞蛋糕,三十六把刀,騎白馬,帶把刀,走進城門滑一跤』 城門 vs 雞蛋糕 .... 呵呵呵 .... 當初台灣人還真是沒頭沒腦,難怪差芋頭一截,也難怪說台語要罰錢 .... 城門城門雞蛋糕,三十六把刀,騎白馬,帶把刀,走進城門滑一跤 ..... 那些芋頭小孩的口音真是ㄊㄋㄋㄉ重啊 害蕃薯小孩把 [ 幾丈高 ] 翻譯成 [ 雞蛋糕 ] [ 大馬 ] 翻譯成 [ 白馬 ] 讓我一錯 ... 錯了幾十年 .... 你錯了多久咧? 它解答了我多年的疑惑 ~~ |
|
( 時事評論|社會萬象 ) |