網路城邦
上一篇 回創作列表 下一篇   字體:
詩人顏艾琳第三次上市發行「骨皮肉」中英雙語版發表會 20251018圓滿順利
2025/10/21 20:48:14瀏覽508|回應0|推薦4

202591日起,《骨皮肉 Bone Skin Flesh》於

Amazon上架,英美歐洲可買到。

連結如下 : https://balestier.com/books/literature/bone-skin-flesh/

詩人顏艾琳詩集<骨皮肉>中英對照本發表會於2025/10/18(周六)19:00在台北市公館「底加書店」舉行。

本文照片由詩人莊源鎮、詩人龍青與本人拍攝。

◎當晚與顏艾琳共談的主持人:羅秀芝

羅秀芝是一位獨立策展人,主要從事城市理論、性別理論和多元本體認識論的研究。她致力於將策展作為一種社會參與、空間探究和批判性反思的方式。

 

主要的策展計畫包含〈台北市第二屆公共藝術節大同新世界〉臨時性公共藝術「街頭劇場」(2005);〈風情萬種〉(2006,國藝會「視覺藝術策劃性展覽獎助計畫」);2007年第四屆保加利亞瓦納爾當代藝術節(Festival of Contemporary Art Varna)台灣策展人,策劃〈影詩疆界〉;2012上海雙年展,特別展「中山公園計畫」聯合策展人;2015-2021 「鏡城地誌學」(國藝會「視覺藝術策劃性展覽獎助計畫」,台北、曼谷、金邊、吉隆坡、雅加達、達卡);2018 關渡雙年展「給亞洲的七個提問」策展人之一;2019 綠島人權藝術季 「拜訪流麻溝15號:記憶 · 地方 · 敘事」以及2020 綠島人權藝術季 「如果,在邊緣,畫一個座標」;「關於島嶼的隱喻」(2021雅加達雙年展)。

 

著有《台灣美術評論全集:王白淵》(1999年)、《台灣當代美術大系‧議題篇:文化‧殖民》(2003年)和《台灣美術地方發展史全集:竹苗地區》(2006年)等書。 顯示較少

 

◎顔艾琳《骨皮肉》詩集(中英雙語國際版)/親簽本預購單(島座放送出版)

平裝 / 14.6 x 21 cm / NTD 420

https://www.facebook.com/share/p/19XQcLKa3g/?mibextid=wwXIfr

 

https://islandset.com/

ISLANDSET 島座放送成立於 2013 年,是一個歷史悠久的出版品牌,專門出版實驗文學、圖像和藝術書籍。

書籍簡介 : 《骨皮肉》(Bone Skin Flesh)是臺灣詩人顏艾琳的代表作,於1997年首次出版時,便以其對女性特質的坦率探索和一系列情慾詩,在文壇掀起廣泛討論,尤其以臺灣第一位出版情慾詩的女詩人而聞名。她的作品深入挖掘性別與慾望的議題,對讀者、公共論述及當代文學研究產生了深遠影響。

 

這本詩集共分為六個章節,包括:「黑暗溫泉」、「單性情人日」、「超級販賣機」、「空體賦」、「隱隱燃」和「寄給憂鬱的一封信」。詩作充滿有形的質感,不僅描繪了身體與世界的互動,更細膩呈現了慾望、情感、清醒與夢境的紋理。她的詩歌創造了新的世界,或者說,以嶄新的方式讓我們感受這個世界;它們不是輕輕流淌而過,而是「在你之中、在你之上、自你而生」。

譯者簡莉芳(Jenn Marie Nunes)將顏艾琳的詩作視為一種「深刻而黏稠的樂趣」,並指出其作品具備「Gurlesque」詩學的特質。這種詩學以滑稽或公然嘲弄的方式展現女性特質,即使冒著怪誕的風險,也要動搖被接受的女性行為和語言基礎。

 

然而,她的詩又超越了典型的「Gurlesque」風格,融入了一種不常傾向的溫柔、龐克式的真誠,以及對女性的崇敬,無論是母親、情人或老婦,甚至她們共享的孤獨與憂鬱。

 

///

Bone Skin Flesh is the landmark work of Taiwanese poet Yen Ai-Lin. First published in 1997, it drew wide attention for its candid exploration of femininity and its groundbreaking series of erotic poems, making Yen the first female poet in Taiwan to publish such a body of work. Her poetry delves into gender and desire, leaving a lasting impact on readers and contemporary literary discourse.

 

Divided into six sections, the collection brims with visceral textures—bodies entangled with the world, desire and emotion interwoven with wakefulness and dreams. Rather than passing lightly, the poems take root “in you, on you, and out of you.”

 

Translator Jenn Marie Nunes calls Yen’s work a “profound and sticky pleasure,” noting affinities with Gurlesque poetics: a bold performance of femininity that risks the grotesque. Yet Yen’s voice extends beyond, blending tenderness, punk sincerity, and reverence for the feminine in its many forms.

作者簡介  顏艾琳 Yen Ai-Lin

顏艾琳是臺灣一位極具影響力的詩人,她的創作跨足現代詩、抒情散文和文化評論,展現了廣泛的文學視野,尤其以臺灣第一位出版情慾詩的女性詩人而聞名。這些作品,特別是1997年首次問世的詩集《骨皮肉》,以其對女性特質的坦率探索和情慾描寫,在當時的文壇掀起了廣泛的討論,挑戰了既有的性別與慾望觀念。嚴艾琳的文字不僅深刻影響了讀者,更在公共論述和當代文學研究中留下了持久的印記。

 

顏艾琳的詩藝屢獲殊榮,包括國家優秀青年詩人獎、臺北文學獎及吳濁流新詩獎等。本書的英譯由簡莉芳(Jenn Marie Nunes)完成,她擁有中國文學博士學位,並專攻現代詩歌與女性、性別和性研究,致力於跨文化與女性主義文學交流。這使得《骨皮肉》得以跨越語言,讓更多讀者體會顏艾琳詩歌中那種既歡快又嚴肅的酷兒女性慾望,感受其獨特的文學魅力。

 

///

 Yen Ai-Lin is a Taiwanese poet whose work moves between modern poetry, lyrical prose, and cultural criticism. She was the first female poet in Taiwan to publish a sustained series of erotic poems—works that ignited wide discussions on gender and desire. Her writing, shaped by diverse influences, has been honored with the National Outstanding Young Poet Award, the Ministry of Culture’s Outstanding Award for New Poem Creation, the Genesis Poetry Magazine 35th Anniversary Poet Award, the inaugural Taipei Literature Award, the Wu Zhuoliu New Poetry Award, and more. Through her words, Yen has left a lasting imprint on readers, on public discourse, and on the study of contemporary literature.

FB https://www.facebook.com/profile.php?id=100063563357488

1018-龍青臉書貼文(上圖右一為詩人龍青)

「而我自我的夢裡跨來」———知道帥酷姐就是經由她的《骨皮肉》。時隔多年讀來依然震撼:「情人帶來一隻獸,我輕撫它的脊椎骨。」

這「獸」是慾望、是未知的他者或潛在的自我?聽艾琳講當年叛逆,慾望日漸消失的今日,貧瘠中仍能感受到驚喜。

#預買桂花同載酒

#終不似少年遊

詩人顏艾琳2025/10/19臉書貼文 -

感謝對談人羅秀芝以女體暗流,融合世界大事所引發的藝術跟哲學理論為引,來評論(骨皮肉)的意識觀點。雖然時間匆忙,許多論述還來不及闡述完全,但聽得我非常驚訝!出書跟發表證明了作者可以死去,因為讀者跟作品的對流,才是作者意識存在與重生的開始!

特別感謝三重里民創作班的眾多學員、詩友龍青、紅林、黑芽、珊、寶兒、阿發、國立北教大語創系直系學弟振嘉、學妹暨研究我的庭蓁、愛詩人......等前來參與第三次上市發行的(骨皮肉)中英雙語版發表會 !

#新店裕隆城誠品-新詩集重點推薦

#博客來跟誠品網路書店已經可網購

#台南國家文學館一樓書店有售

#1015號以前預購者,大多收到寄去的詩集了

#雖然上市三次了,仍舊有人把書名打錯! Why?再重申一次是骨皮肉!骨皮肉!骨皮肉!

# 再有人把順序或名稱打錯,我下次真的要推出骨皮肉食材料理包了!

 

◎老姐貼文 : 難道這本詩集之所以引起某種慾望,是因為骨肉皮相錯置?

說一個笑話,

張默:你那本排骨肉,還是皮包骨,實在太大膽前衛了。(感覺我是在賣餐包)

白靈:到底為什麼叫骨肉皮,而不是皮肉骨?(不管是由內而外,還是由外而內,老師還是搞錯呀)

# 昨天中英版發表會結束之後,老妹(就是我啦)發現兩個看板都寫錯,拍傳給我看,兩人大笑!

上圖是詩人莊源鎮(左一)與姐姐合照,他們是海山高工時期的學長學妹。

下圖是我與秀芝姐難得的合照,一晃眼十多年沒見


( 在地生活大台北 )
回應 推薦文章 列印 加入我的文摘
上一篇 回創作列表 下一篇

引用
引用網址:https://classic-blog.udn.com/article/trackback.jsp?uid=jadeyen228&aid=183906789