網路城邦
上一篇 回創作列表 下一篇  字體:
經典法國情歌對唱
2006/03/15 15:46:01瀏覽955|回應0|推薦0

歌名 :Sous Le Vent
演唱 : Garou vs Celine Dion

GAROU ,真名 PierreGarand ,加拿大魁北克人。在一個音樂家庭搖籃下成長的 Garou ,自小他就走上了藍調音樂之路。 Garou 從事過一系列的艱苦工作,從傢俱搬運到推銷員 , 甚至收割麥子 , 後來做酒吧歌手。直到 1997 年 , 著名的法國詞作者 Luc Plamondon 來加拿大為他的音樂劇 “Notre-Dame de Paris“ 挑選演員的時候 , 一眼就看中了 Garou, 並極力讓他在劇中飾演 Quasimodo 一角。 1998 年,他和巴黎的音樂友人共同參加了新歌劇 --- 巴黎聖母院的演出。他以自己的精湛演繹詮釋出了這個人物悲情、壯烈的形象,那個馱背的 Quasimodo ,征服了所有的觀眾,並使他走上了名歌星之路。之後推出專緝 “BELLE” (美麗), “SEUL” (孤單),其中這首和 CELINE DION 一起合作的 “sous le vent“( 在風中 ) ,亦是非常優美。自從 Seul 的問世之後, Garou 的歌唱道路也越走越順,不僅在加拿大本地或榮譽不斷,也因為和 Celine Dion 的 ”Sous le vent" 在法國乃至整個歐洲都非常出名,其追隨者也隨之具增;可見一顆歌壇璀璨明星又悄然升騰。

Celine Dion, 1968 年 3 月 31 日 出生於加拿大魁北克省的 Charlemange( 位於距蒙特婁東邊 30 英哩的小城 ) 上有八個姊姊五個哥哥, Celine 排行最小。父母親均是音樂家經營著一家小型的俱樂部,週末時全家會上臺表演一娛當地民眾。
在 1982 年 Celine 的天份開始光芒四射。 她在東京贏得 Yamaha World Song Festival 的桂冠。 83 年她成為第一位在法國得到金唱片的加拿大藝人。對她才能的肯定就從此開始了。
到 1988 年, Celine 已在自己的家鄉 Quebec 省建立起響亮的名聲。她享受超級明星的地位, 得到眾多的 Felix Awards ,並且也拿到白金唱片。同年她在愛爾蘭的都柏林奪得著名的 Eurovision Song Contest ,在那她在 600 萬來自歐洲,前蘇聯,中東, 日本及澳洲的電視機前的觀眾現場演出。


Garou:


Et si tu crois que j'ai eu peur
C'est faux
Je donne des vacances à mon cœur
Un peu de repos
如果你認為我曾心生畏懼
那就錯了
我只是給心靈一個假期
讓它稍事休息
Et si tu crois que j'ai eu tort
Attends
Respire un peu le souffle d'or
Qui me pousse en avant
Et...
如果你認為這是我的過錯
請等等
讓我歇歇,呼吸點難得的空氣
這樣我能更好前進
還有 ...


Céline & Garou:


Fais comme si j'avais pris la mer
J'ai sorti la grand'voile
Et j'ai glissé sous le vent
Fais comme si je quittais la terre
J'ai trouvé mon étoile
Je l'ai suivie un instant
Sous le vent
就當作我已出海遠航
揚帆向前
在風中穿行
就當作我已遠離陸地
已經找到屬於自己的那顆星
在那一刹那,我在風中
將它追尋


Céline:


Et si tu crois que c'est fini
Jamais
C'est juste une pause, un répit
Après les dangers
如果你認為這已經就是結局
永遠不會
這只是在危險過後的
一種緩解,一段暫停
Et si tu crois que je t'oublie
Écoute
Ouvre ton corps aux vents de la nuit
Ferme les yeux
Et...
如果你覺得我已將你遺忘
請細細傾聽
在晚風中舒展你的身體
請把雙眼閉緊
還有 ...


Céline & Garou:


Fais comme si j'avais pris la mer
J'ai sorti la grand'voile
Et j'ai glissé sous le vent
Fais comme si je quittais la terre
J'ai trouvé mon étoile
Je l'ai suivie un instant
Sous le vent
就當作我已出海遠航
揚帆向前
在風中穿行
就當作我已遠離陸地
已經找到屬於自己的那顆星
在那一刹那,我在風中
將它追尋
Et si tu crois que c'est fini
Jamais
C'est juste une pause, un répit
Après les dangers
如果你認為這已經就是結局
永遠不會
這只是在危險過後的
一種緩解,一段暫停


Céline & Garou:


Fais comme si j'avais pris la mer
J'ai sorti la grand'voile
Et j'ai glissé sous le vent
Fais comme si je quittais la terre
J'ai trouvé mon étoile
Je l'ai suivie un instant
Sous le vent
就當作我已出海遠航
揚帆向前
在風中穿行
就當作我已遠離陸地
已經找到屬於自己的那顆星
在那一刹那,我在風中
將它追尋


Céline & Garou:


Fais comme si j'avais pris la mer
J'ai sorti la grand'voile
Et j'ai glissé sous le vent
Fais comme si je quittais la terre
J'ai trouvé mon étoile
Je l'ai suivie un instant
Sous le vent
就當作我已出海遠航
揚帆向前
在風中穿行
就當作我已遠離陸地
已經找到屬於自己的那顆星
在那一刹那,我在風中
將它追尋
Sous le vent... sous le vent.....
在風中,在風中 ......

( 休閒生活音樂 )
回應 推薦文章 列印 加入我的文摘
上一篇 回創作列表 下一篇

引用
引用網址:https://classic-blog.udn.com/article/trackback.jsp?uid=jackpan&aid=205126