網路城邦
上一篇 回創作列表 下一篇  字體:
數位出版什麼都不缺的窘境
2008/04/21 10:25:38瀏覽1246|回應1|推薦9
當文字可以自動修飾
排版軟體內建數千種套版
公共配樂再也不缺
插畫光碟滿街都是
或是透過強大的油畫軟體,隨手畫個抽象油畫
而數位相機更讓每個人可以一圓攝影師的夢想
最終,缺的只是文字的創意、編排的調和、配樂的畫龍點睛及運鏡的美感
數位出版依舊跟10年前遊戲界的窘境一樣,缺乏編導人才!
http://www.find.org.tw/find/home.aspx?page=news&id=5122
一字何需千金?Gramlee線上文書潤飾編修服務

當想要馬上找個人幫你好好地編修潤飾一封重要的mail或文件時,Gramlee提供了個一字六毛的便捷線上服務。Gramlee是個線上的文書潤飾編修服務,使用者只需把自己寫好的英文文件貼進Gramlee的網頁,Gramlee的專家們便會幫你把文件好好地潤飾校正一番,並把用詞優美的新版本寄回給你。
(2008/4/1)

「布咸陽市門,懸千金其上,延諸侯游士賓客有能增損一字者予千金。」--《史記‧呂不韋列傳第二十五》

據說在戰國時代時,呂不韋和手下的食客們編寫了一本呂氏春秋,書成之後便在咸陽城大張旗鼓地懸賞,表示歡迎大家來找碴,凡有人能指正編修書中內容的,不論增損一字都賞賜千金。

對於一個真心想把自己的文章或信件好好潤飾校正一番的人來說,這個兩千多年前的故事顯然是個不良範例,一來一字千金成本太高,普通人可負擔不起。二來這個作法過於高調,加上呂不韋身為位高權重的秦國丞相,修改呂氏春秋就如同在太歲爺頭上動土一般,結果自然沒人有膽去動裡頭的一字一句。

幸好隨著資訊科技的進步,在兩千多年後的今天我們有了一些更好的選擇。當想要馬上找個人幫你好好地編修潤飾一封重要的mail或一份文件時,Gramlee提供了個一字六毛的便捷線上服務。Gramlee是個線上的文書潤飾編修服務,使用者只需把自己寫好的英文文件貼進Gramlee的網頁,Gramlee的專家們便會幫你把文件好好地潤飾校正一番,然後把用詞優美的新版本寄到你留下的email信箱。

想使用此服務的使用者必須先和Gramlee「買字」,目前的價位是250字4.95美元,平均差不多一字台幣六毛左右。當然了,如果一次多買一些的話,還會有一點折扣。目前Gramlee沒有一般常見的註冊機制,而是以email來識別使用者身份,當使用者購買字數額度時,這些額度會和email綁在一起,而之後使用服務時亦不需登入,只要留下字數額度足夠的email即可。

由目前Gramlee的網頁內容與現行的「買字」機制來看,似乎仍是偏向為個人或小型單位提供服務的味道比較濃,不過隨著此類服務的成熟,也許有朝一日大企業也會漸漸把相關的文編工作交給Gramlee這類的網路服務來處理呢。


資料來源 : Gramlee
( 休閒生活網路生活 )
回應 推薦文章 列印 加入我的文摘
上一篇 回創作列表 下一篇

引用
引用網址:https://classic-blog.udn.com/article/trackback.jsp?uid=ivorwang&aid=1801799

 回應文章

Where繪兒
等級:8
留言加入好友
還能算是
2008/05/03 14:06
如果寫一篇文章是要傳達訊息,那找人潤飾文章或許無可異議,但是如果是文學的散文,一個作者還需要別人幫忙文字修飾,那這篇作品還能算是這位作者的嗎?
青衿(ivorwang) 於 2008-05-04 22:25 回覆:
我想這一類的服務,應該是屬於翻譯著作比較可能,或是因為不擅長的特別口語或修飾方法,一如英國古文學的詞語修飾,跟現代有天差地遠,而我一個兒童文學作家的朋友,她的著作翻譯成18國語言,大概自己也辦不到!  不過我聽過軟體公司描述過內部流程,使用手冊的跨國發行,往往有標準流程,中文版ready後,兩週後 18國語言版本全部都好了,從軟體介面、手冊、文宣、印刷品等等。 有時看一些出版社當主編的網友,也是常會煩惱找不到好翻譯配合。偶而就幫他們雙方介紹一下,讓市面又能盡快多一本翻譯著作,畢竟臺灣這方面還差日本太遠!