字體:小 中 大 | |
|
|
2007/10/16 12:20:00瀏覽17|回應22|推薦0 | |
我所認識的那位奇女子(為了討她歡喜,暫且喚她尹雪豔好了......^^),是個內外兼修的英文奇才,如果莎翁在世,她應該會和他成為至交吧...... 尹雪豔最近英譯了一首頗為流行的國語歌曲,初初誦讀時,使我彷彿搭上時光機似地回到了十七歲沈浸在英詩美感中的愉悅,整個人輕飄飄的,周圍是粉紅色的氣泡,啊......十七歲的英詩美夢...... Everytime I`ve got to be strong in the loliness and prowl Everytime even got hurt so much no tears falling down I do know I always have a pair of invisible wings Take me fly fly over the despair Not to think about people possess the beautiful sun I can see the sunsets that have the variation by its own I do know I always have a pair of invisible wings Take me fly fly over the misty air Finally i can fly so high above the hope of the sun Where there is windy , there I ride the wind all the way to heaven The invisible wings make the dreams longlasting ever than the earth Keep a wish let me spread it without any fear 悠遊在文字的文情與聲情裡,其樂無窮呀....... 聰明的你,猜出這是哪一首歌了嗎?拔得頭籌者有神秘小禮物喔~^^ 答案揭曉~~~~~ 每一次 都在徘徊孤單中堅強 每一次 就算很受傷 也不閃淚光 我知道 我一直有雙隱形的翅膀 帶我飛 飛過絕望 不想去 他們擁有美麗的太陽 我看見 每天的夕陽 也會有變化 我知道 我一直有雙隱形的翅膀 帶我飛 給我希望 我終於 看到 所有夢想都開花 追逐的年輕 歌聲多嘹亮 我終於 翱翔 用心凝望不害怕 哪裡會有風 就飛多遠吧 隱形的翅膀 讓夢恆久比天長 留一個願望 讓自己想像 (隱形的翅膀 作詞: 王雅君 作曲: 王雅君) |
|
( 不分類|不分類 ) |