網路城邦
上一篇 回創作列表 下一篇   字體:
取洋名
2014/07/02 10:31:09瀏覽4378|回應26|推薦125

大一英語課洋人講師為方便認人,要大家取個洋名,北部同學各個氣定神閒很快給了洋名子,想必他們都早都已有洋名了;我們這些從中南部來的,有些慌有些尷尬有些拿不定主意,七嘴八舌的互相探詢對方要取何名。自此大家都叫彼此的洋名,有些新鮮、好玩也有些洋洋得意,感覺自己多了幾分洋氣幾分時尚感。時隔幾十年,忘了有些同學的本名,洋名倒記得一清二楚。

到國外工作時,認識不少外國友人,其中一個來自法國的。有天他來住處作客,閒聊一陣後,他隨手拿起我訂的英文報Jakarta Post,看到一則介紹台灣經濟發展的專題報導,那時台灣經濟正起飛,為世人所矚目,心想他看完後對台灣的經濟發展應會刮目相看--豈知,他竟露出不屑輕蔑的眼神,很不以為然的口氣說道(或可說質詢):為什麼台灣的官員都沒有自己的名子?全都是洋名?難道他們都是外國人,不是你們中國人?-----其實我早已注意到此事,雖隱約覺得有些不妥,但也不認為有嚴重到喪權辱國的地步。他的態度可惹惱了我,便不客氣回說:就方便外國人記住名子,有何大驚小怪的?---他們可都是省長級、部長級人物啊!為何日本人就都用自己的名子?

雖知法國人以特別重視自己的語言文化聞名,無法接受強勢的美國文化無所不在的影響力(尤其三、四十年前),但那時年輕氣盛的我明白的告訴他,無法忍受他的傲慢粗魯無理,遂下逐客令不歡而散,後來偶而見面雖仍有打招呼,但也沒有多交談了。現回想起來,當然可以很輕鬆幽默圓滿化解此問題而不留下遺憾的。

不久女兒要上當地的美國國際學校,問校長是否該為她取洋名?校長猛搖頭笑說:自己的名字最美了,為何要另取洋名?後來發現,果然所有的學生都用他們本國的名子,西方人不說了,那些來自日本、韓國、印度--的東方學生全都用自己的名字,而且大家都叫得很順,完全沒有困擾!因此子女就都用我給他們的名子,直到現在都沒有取洋名。

是否要另取洋名?就悉聽尊便,平常心吧!現在很多外國人在台灣不也都有個中文名子嗎?覺得很好很親切啊,所以真的不用大驚小怪!!!

( 心情隨筆雜記 )
回應 推薦文章 列印 加入我的文摘
上一篇 回創作列表 下一篇

引用
引用網址:https://classic-blog.udn.com/article/trackback.jsp?uid=hwangrs&aid=14706206

 回應文章 頁/共 3 頁  回應文章第一頁 回應文章上一頁 回應文章下一頁 回應文章最後一頁

阿明
取洋名
2014/07/03 08:24
感覺南部人的確比較少有取洋名的習慣。
旭日初昇(hwangrs) 於 2014-07-03 09:41 回覆:
頗有同感。

Apple *
等級:8
留言加入好友
Don't have one...
2014/07/03 00:51

當初在udn開格不會中文輸入, 所以用了英文格名Apple.

但我在美國幾十年沒有英文名, 只用英文拼音. 到現在還是.

若有人在街上喊Apple, 我大概腦子轉不過來, 不會回應呢.

旭日初昇(hwangrs) 於 2014-07-03 09:40 回覆:
Apple的回應也讓我猛想到自己在國外生活20多年也都不用洋名,也沒有因此造成社交、工作上的不便利,工作上大多是Mr.+姓氏稱呼,較親近友人則直接叫姓或本名,我想對初次見面的外國人,洋名或許較易被記住,但中文名只要多叫幾次一樣是會被記住的。

多硯坊 (休)
等級:8
留言加入好友
2014/07/02 17:39

老中取洋名也隱約可看出年紀
像 James,Danile,John,Tom...
顯然是同一年代的人

與樓下賈媽相同
我兒子也叫 Justin
則是近代新崛起的菜市場名  敺?

旭日初昇(hwangrs) 於 2014-07-03 09:23 回覆:
多兄所提洋名真的是我們那一代最常見的洋名,還有Peter、Dick---。現在年輕人取洋名應不再侷限於傳統英美名子,歐洲、中南美洲--,也逐漸被普遍使用,更顯得多元精彩。

賈媽
等級:8
留言加入好友
哈,竟然為了台灣官員取洋名起爭端
2014/07/02 14:40

工作期間接觸過不少法國人,他們對只會說英文的亞洲人,都很不以為然。

如果台灣官員使用法文名子,Pierre, Marco ... 這位客人態度,一定大大不同。

旭日初昇(hwangrs) 於 2014-07-02 15:03 回覆:

現在回想也覺得超好笑,可那時我也是熱血的愛國份子啊,容不得外人對自己的國家說三道四的。

就是少有人取法文名子,盡取美國人的名子James、Tom--之類的,他以前曾要我幫他取中文名子,看來法國人對強勢的英文是又嫉又恨。


賈媽
等級:8
留言加入好友
讀文藻時
2014/07/02 14:26

我們每個人都必修兩種語言,所以就會有兩個洋名。 當時都是修女給取的名,自己沒得挑。

我的英文名子 Alison,被同學取了外號 "阿里山",自己覺得不是很優雅,就業後,在外商公司工作,就決定改用我的法文名子 Liliane。

旭日初昇(hwangrs) 於 2014-07-02 14:52 回覆:

一般教會學校比較會取洋名,尤其外語學院的更要有個洋名了。

Alison聽來蠻響亮好記啊,Liliane不知該如何念,想必很優雅好聽。

自己取洋名有個好處,不好隨時可以改,不需要跑戶政事務所,輕鬆方便多了!


the dreamer girl
等級:8
留言加入好友
2014/07/02 11:20

記得自己學生時代並沒有另取洋名

取洋名似乎是現代台灣人的一種時尚

小朋友從接觸英語課程開始就擁有自己的英文名字

取個與本名諧音的洋名最叫人佩服了

一個月前在伊朗旅遊導遊唯一記得的是我的洋名

不過我向無數次寒暄的伊朗人自我介紹都用本姓代替名字


the dreamer girl~~ 最新作品:


印尼Bali-庫塔(Kuta)

旭日初昇(hwangrs) 於 2014-07-02 14:47 回覆:

第一次隨口取個洋名,後來發覺跟台語不雅諧音,第二學年英語課時順勢改名,但大家只記得我第一個洋名。

取洋名確實有學問,最好能跟自己的原來姓名搭配。

與外人短期交往,洋名確實較容易被記住,但若是同學則無此問題。

頁/共 3 頁  回應文章第一頁 回應文章上一頁 回應文章下一頁 回應文章最後一頁