字體:小 中 大 | |
|
|
2017/08/23 01:45:03瀏覽676|回應0|推薦39 | |
詩人畢業於貝魯特美國大學,畢業後也在該校教書。1947年到美國,在紐約聯合國秘書處工作,擔任al-Huda 報社編輯。1955年回國創設《詩歌評論》對阿拉伯詩歌的白話文運動有很大的影響。他的詩集有《廢井》,《自由》等等,並翻譯美國艾略特,龐德和佛羅斯特,等人的詩作。 我們擦掉臉上寒冷的波紋 對自己說春天的故事: 微風如何微笑, 鳥兒歌唱, 樹木跳舞; 種子如何在土裡伸展根鬚 結成果實。 我們對自己說秋天的故事, 當陰影彎曲 傍晚拉長, 接著一顆星突然出現, 或月亮發光, 當圍牆倒塌, 田野赤裸裸伸展出去, 到極目所及之處。 我們對自己說夏天的故事, 它乘著溫暖旋律的翅膀, 或一隻燕子的跳躍 到來, 當我們收獲穀物, 或憶起一朵靜止的雲, 在遠方的這裡那裡。 我們擦掉臉上寒冷的波紋 對自己說季節的故事。 但波紋深入我們的血管並消失。 我們認為它消失, 但,突然,它出現在-- 這裡,一根變白的頭髮上, 那裡,一片變乾的嘴唇上。 |
|
( 創作|詩詞 ) |