網路城邦
上一篇 回創作列表 下一篇   字體:
最後のうた
2011/12/04 21:46:04瀏覽98|回應1|推薦8
最後のうた
悲傷卻溫柔的笑著
祭起了神舞
黑蝶隨著而動
 
最後のうた
微笑卻流淚的唱著
祭起了歌聲
夜鶯隨著而和
 
これわ、最後で最初の舞と最後で最初のうた
( 創作詩詞 )
回應 推薦文章 列印 加入我的文摘
上一篇 回創作列表 下一篇

引用
引用網址:https://classic-blog.udn.com/article/trackback.jsp?uid=hope1&aid=5899003

 回應文章

五郎
等級:8
留言加入好友
語意
2011/12/05 11:14

「最後???」

該譯成:最後的舞動 or 最後的舞者

還是其他意思呢?


暫停回憶,如此空洞!執著的來,卻又無息而去!
世間紅塵本是夢,無奈編織,汲汲營營,還是一場空。
蒼  零(hope1) 於 2011-12-06 23:24 回覆:
最初也是最後的舞