字體:小 中 大 | |
|
|
2006/12/24 20:46:11瀏覽349|回應0|推薦9 | |
看了我最愛的演員黛安蓮恩與約翰庫薩克所主演的「Must Love Dogs」 中間有一段女主角的父親引述了葉慈的詩~~《棕色便士》
我低語 說我太年輕 一轉眼 我長大了 於是我擲一便士銅板 看看我能不能愛了 去愛吧,去愛吧,年輕人 若是那女孩年輕又美麗 噢~一便士啊一便士 我迷失在她捲曲的秀髮中 噢~愛情是個複雜的玩意兒 誰也沒有足夠的智慧 能夠窺盡它的全貌 因為他盡想著愛情 直到星辰消逝、 月光遁形 噢~一便士啊一便士 開始去愛 永遠不嫌早
原文:Brown Penny I WHISPERED, 'I am too young,' And then, 'I am old enough'; Wherefore I threw a penny To find out if I might love. 'Go and love, go and love, young man, If the lady be young and fair.' Ah, penny, brown penny, brown penny, I am looped in the loops of her hair.
O love is the crooked thing, There is nobody wise enough To find out all that is in it, For he would be thinking of love Till the stars had run away And the shadows eaten the moon. Ah, penny, brown penny, brown penny, One cannot begin it too soon.
試想,一轉眼我已不再年輕了 但渴求愛情的心不變 直到星辰消逝、月光遁形 我一樣等待著你的出現~~
|
|
( 心情隨筆|心情日記 ) |