網路城邦
上一篇 回創作列表 下一篇   字體:
翻譯公司實務與心得分享
2018/11/16 18:28:04瀏覽97|回應0|推薦0
商業文件翻譯推薦翻譯社來自: http://gitis101.pixnet.net/blog/post/77107336-%e7%bf%bb%e8%ad%af%e5%85%ac%e5%8f%b8%e5%af%a6%e5%8b%99有關翻譯的問題歡迎諮詢天成翻譯公司 而這個部分,萬象則是在翻譯的階段,就找有該範疇專業的譯者翻譯,到編輯校稿的階段只需調解句間邏輯和文句即可翻譯

我之前在出書社工作,每份稿都需要經過三審,那時公司有固定和一位高中的國文師長教師合作校稿,專業範疇(如木工、拼布、園藝等),也會請專業人士作手藝校正。

中日組 蔡依倫 401156151

 

英文翻譯俄文翻譯社

出外工作,最常碰著的問題就是發現黉舍所學的根本不夠用翻譯所以在學時代,除要磨鍊專業的翻譯能力外,還需增強自己的綜合能力翻譯就如學長在練習中,除翻譯外,他還需審稿、校稿,用邏輯來判斷譯文的准確性。


此次十分幸運能凝聽陳柏宇學長談萬象翻譯公司的操演心得,既然選擇了翻譯這一行,很多人的胡想不過乎就是當一位自由譯者,而自由譯者的接案管道除出版社外,就是翻譯社翻譯昔日對於翻譯社的印象,不外乎就是聚斂譯者的中介商。天成翻譯公司第一次聽到萬象翻譯公司的大名,是在數年前萬國翻譯公司CPC上中日口譯師的課程,第一堂課即約請萬象翻譯公司的馮國扶師長教師來演講,雖然那時還不太熟悉翻譯這個行業,但可以感受出萬象是一家很有職業道德的公司,可以為客戶供給最好的辦事,也能給外包的譯者不錯的酬報。

工作和黉舍的作業不合,平日都會有很大的時候壓力翻譯是以在校時期就應要求自己的翻譯速度並作好歸檔的工作,降落錯誤率、熟習翻譯軟體等對象,從此出外工作才會有應變能力。

感激學長的分享。

 




本篇文章引用自此: http://blog.udn.com/marieyl8p6c2/116653670有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢萬國翻譯公司02-23690931
( 心情隨筆心情日記 )
回應 推薦文章 列印 加入我的文摘
上一篇 回創作列表 下一篇

引用
引用網址:https://classic-blog.udn.com/article/trackback.jsp?uid=frankee4cdn71&aid=120017052