字體:小 中 大 | |
|
|
2012/02/27 23:49:38瀏覽533|回應2|推薦30 | |
有那麼嚴重嗎?不屑賺就不要賺呀,還是別人辛苦養魚,你家不賣魚,"死道友不死貧道"無所謂啦???? 愛快164想賣給說華語的車主也要乖乖改成愛快168啊,當年有些買的人不見得愛快,只為168吧?!唉呦,當年錢錢淹腳目的時代呀,流到哪兒去了呢?!
愛快164改名168請看這兒:
>>The Alfa Romeo 164 is an executive car with saloon body, produced by theItalian automaker Alfa Romeo from 1987 to 1998.
The 164 was re-badged as the 168 for the Hong Kong and Malaysian markets, as the number "164" had a very negative connotation (In Chinese it is a homophone to "一路死" — all the way to death), and "168" has quite the opposite ("一路發" — all the way to prosperity).[2]
認為在進口地改名銷售是"不識字兼不衛生"的評論請看這兒: http://www.libertytimes.com.tw/2012/new/feb/27/today-o2.htm 我們學甲人不吃這一套 ◎ 林弘展 台灣外貿協會董事長王志剛轉述中國國台辦王毅建議,台南學甲特產虱目魚不太適合上海民眾口味,且「虱」與「屍」同音,消費民眾怕怕的,且「虱」字會讓大陸民眾想到以前生活不好時的「蝨子」,王毅建議可否改名,將有利於促銷。 王毅此言著實令人感到啼笑皆非,台南特產「虱目魚」命名由來是台南地區原住民西拉雅族所稱的「麻薩末」(台灣通史中記載:「台南沿海事以蓄魚為業,其魚為『麻薩末』,番語也。」)及傳說是延平郡王鄭成功到台灣時詢問這是:「什麼魚?」「什麼」聽起來像「虱目」,百姓便以此為魚名。 不管是西拉雅語的「麻薩末」或鄭成功的「什麼魚?」「虱目魚」命名都是依循台灣本土在地的風俗稱謂而傳承數百年。如今阿陸仔竟將台灣美味的代名詞「虱目魚」,看成名稱毫無品味的怪魚,阿陸仔竟然嫌「虱目魚」名稱會影響促銷而想改名,真可說是「不識字又沒衛生」到極點! 老共為了統戰台南鄉親,對台祭出「虱目魚統戰」,如今出現嚴重滯銷,自己不承認對台「虱目魚統戰」既在政治效益失分(二○一二年總統大選開票結果顯示,學甲依舊深綠鐵板一塊),現在又出現經濟統戰「扣分」,看來老共應該在深嘆,在對台「虱目魚統戰」上,真的學到「賠了夫人又折兵」的學分。 (作者為台師大研究生,台南學甲人) P.S. 不管別人在別的地方怎麼賣,我們在台灣還是開開心心的對老闆說"來碗虱目魚"呀!! 又,偶棉也不會因為虱目魚英文叫 milk fish 就在吃的時候思想"邪惡"吧!! P.S. 啪兔: 偶棉台灣商人為了片子賣的好,超愛改人家片名的,錯了嗎????想多賺一點難倒錯了嗎?????人家本來片名叫"Ghost(阿飄)",偶棉硬生生的叫它"第六感生死戀",真的比較讓你願意花錢看片沒錯吧?!!其他族繁不及備載,自己上網google吧!!順便把瘦肉精會毒害你的科學證據找出來,偶保證有美國律師搶著幫你打官司讓你三代不愁吃不愁穿!!不信??!! 去看美國電影"Erin Brockovich"(偶棉又給人家改片名了,叫"永不妥協"),真人真事呦!!偶絕對沒有像某些專家呼嚨你.
|
|
( 心情隨筆|心情日記 ) |