字體:小 中 大 | |
|
|
2017/06/28 19:23:41瀏覽480|回應0|推薦6 | |
(圖片引用自網路)
第一次當責編(責任編輯),內心其實有很多的忐忑不安,無非是沒有正式接觸過客戶,第一次要完全獨立地面對客戶這件事。
面對客戶的緊張在於,你懂的客戶可能不是那麼清楚,要如何用簡單、明瞭的方式來溝通,並在了解對方需求的狀況下,給予最好的建議,並順利達成共識。這並不是一件易事。
我的第一本書是本英語教學書,所以文稿中除了有中文,也理所當然地有各種英文例句和範文。在第一次幫忙客戶看稿時,比起一般中文文稿,勢必需要花更久的時間,才能掌握文稿的內容和方向。
為雙語的文稿校稿,也加深了難度。除了錯漏字和標點符號,英文的格式也要前後統一,又或者文稿中莫名出現的空格鍵、闕漏,都必須在正式排版前抓出來,和作者確認,並協助客戶將文稿整理得更清楚,並系統化,讓人能一目了然。
這麼做除了是幫忙作者校對,也是讓美編排版可以減省不必要的麻煩,例如:查找段落、統一格式等。所以校稿絕對不是只有耐心和細心就能做好的,更必須要能全神貫注,很「清楚」知道自己校對的模式和眼前這份文稿的「小毛病」。
製作一本書,除了編輯以外,美編的角色也相當重要,因此部門間的溝通又是另一門大學問。在為客戶排定書籍製程前,勢必要先和設計部協調時程。譬如:編輯什麼時候寫好文案給設計、設計何時會將書籍封面做好等。透過雙方的合作無間,才能將完美的包裝和視覺呈現給客戶。
這過程看似輕鬆,其實是相當辛苦的。但「有時候,我們不過是希望得到那一句謝謝」而已。
我記得在客戶接到我們為他寫的文案和設計時,他回應:「謝謝你們團隊的用心編排,你們做事好有效率。請轉達團隊,我的感謝與讚許。」當你看到這段話,你會覺得辛苦總算是值得了!
第一次當責編,過程跌跌撞撞,但總是要經歷過,才知道:「噢!原來一本書的製作,背後有著這麼多要注意的細節。」或許不盡完美,但總是進步了一些。 編輯◎郭怡欣 -----------------------------------------------------------------------------
Tel:02-26068228 |
|
( 心情隨筆|心情日記 ) |