字體:小 中 大 |
|
|
|
| 2018/11/29 20:58:07瀏覽8618|回應0|推薦0 | |
| 翻譯工作室 綜合以上問題,AYA 的解答如下: 什麽時候利用 Debit Note? 出貨時, 賣方所開的發票 (Invoice) 就是 Debit Note 的一種,只是 Invoice 沒法確認是不是已收款,而 Debit Note 則必定是還沒有收款。Credit note 和 Debit note 是在什麼情況下需要利用的呢? 生意業務中若有積欠對方款項,例如出貨的損害或毛病的賠償等等,都可開立 Credit Note 給對方,透露表現華碩翻譯公司方願意補償與還款的誠意,亦即我方欠對方若幹錢的意思翻譯 -- 買方開出 Credit Note,代表買方許諾要支付該筆帳款翻譯 Debit Note 和 Credit Note 就像之前學英文常會碰著的 borrow 和 lend 一樣,到底哪個是借入?哪個是貸出?常搞得迷迷糊糊翻譯 結論: 請問折讓單的英文是 Debit Note 照樣 Credit Note? 折讓單的利用指南 -- 賣方開出 Credit Note,代表賣方願意支付或同意少收該筆帳款。 何謂 Debit Note 和 Credit Note?什麽時候利用 Credit Note? 若是人人有需要 Debit Note 和 Credit Note 的範本,可以來信到 AYA 的信箱索取 ( 只有英文版喔 )。 還有客戶如有未付清的金錢,或是出貨的應收貨款等等,翻譯公司也能夠寄 Debit Note 去通知客戶以便催收該筆應收帳款。 扣問 (二): 還有一種常見的情形是索討佣金,仲介者可以開立 Debit Note 向出售者要求給付佣金。 扣問 (一): 賣方收到退貨或贊成賜與折讓時,應開具 Credit Note 給買方,買方可用來抵付其他的帳款或是下次的貨款。換言之, Credit Note 就是贊成給錢的折讓單,一旦開出等於是送錢給對方翻譯 -- 賣方開出 Debit Note,代表賣方要向買方收取欠款翻譯 假如賣方應折讓代價給買方,這時買方就要提出 Debit Note 要求賣方賜與折讓。詢問 (三): 買方籌算少付錢給賣方時,是要開 Debit Note 照舊 Credit Note? 所以一個是應收,一個是應付,萬萬別搞錯囉! 正式的翻譯,Debit Note = 要求折讓照會通知(應收);Credit Note = 贊成折讓照會通知(應付)。 簡單的說, Debit Note 就是索討欠款;Credit Note 就是許諾給錢。 例如買方退貨或因瑕疵而要求折讓時,應就退貨之數目及金額開立 Debit Note 給賣方。要削減付錢給對方,也能夠開 debit note 由收款方簽認才生效。 -- 買方開出 Debit Note,代表買方想削減付錢給賣方或要求折讓。 結論: ayakowang@gmail.com 以下文章來自: http://blog.sina.com.tw/13910/article.php?entryid=586605有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢華碩翻譯公司02-23690932 |
|
| ( 心情隨筆|心情日記 ) |











