字體:小 中 大 |
|
|
|
| 2007/12/08 21:00:47瀏覽4806|回應0|推薦6 | |
| 朋友問我:「你上次說分辨兔子公母的方法?」
〈木蘭詩〉的最後四句是這樣的:「雄兔腳撲朔,雌兔眼迷離;兩兔傍地走,安能辨我是雄雌。」已經清楚說明分辨的方法,只是都被「撲朔迷離」的解釋攪得不知所云! 記得小時候到同學家的田寮,他們家兔園養了一群兔子,有一次剛巧碰到有人來買兔子,指明要買一對兔子回家繁殖。只見小四的他走進兔園,拎起一隻兔子,隨手遞給客人說:「這隻母的你看看怎麼樣?」抓了兩三隻兔子以後,又遞給客人一隻兔子說:「這隻公的你看看怎麼樣?」 我在旁邊看得一頭霧水,等到客人走了之後,我問他怎麼知道哪隻是公兔、哪隻是母兔?他說:公的兔子被抓的時候,兩條後腿會一直亂踢;母的兔子被抓的時候,兩條後腿會縮起來。 國中時讀到〈木蘭詩〉「雄兔腳撲朔,雌兔眼迷離;兩兔傍地走,安能辨我是雄雌」,發現原來〈木蘭詩〉已經說明辨別雄兔、雌兔的方法──兩隻兔子走在一起,雄兔、雌兔看起來沒有什麼分別,真地難辨雄雌;可是一旦拎起兔子的耳朵,立刻就能夠看出端倪來──不甘雌伏而雙腳亂踢(腳撲朔)的是雄兔,害羞而眼睛迷離的是雌兔! |
|
| ( 創作|散文 ) |










