你是否聽見了梵谷之歌背後的心情故事?梵谷之歌背後的心情故事
十九世紀後印象派畫家文森.梵谷(Vincent VanGogh 1853-1890)一生坎坷不遇,他的油畫、水彩、素描等作品共計一千七百餘件,然終其一生只賣出一幅「紅葡萄園」。在愛情方面,也是處處碰壁,曾追求過有夫之婦的尤爾秀兒、表姐凱琪、模特兒克麗斯汀、雛妓若琪兒的
梵谷終其一生沒有獲得任何女人的鍾愛而鬱鬱寡歡。他曾對農夫說:我在畫布上耕作,你在田地上耕犁。珍視生命而對人世間付出溫暖的關懷的梵谷最後被送入瘋人院!最後於1890年7月,梵谷舉槍自殺,享年僅三十九歲。
以畫家梵谷為名的這首歌曲「Vincent」是Don Mclean(唐麥克林)在欣賞梵谷的畫作「Starry Night」(星月夜)時,對於同為藝術家的梵谷之遭遇與孤寂所引發的創作靈感。同時這首歌也是唐麥克林傳世數十年的經典代表作一。
梵谷之頌(星月夜)
Vincent(Starry Starry Night)
Starry starry night
繁星點點的夜晚
Paint our palette blue and gray
把調色盤上藍與灰
Look out on a summer’s day
觀察夏日
With eyes that know the darkness in my soul
用你那雙可以看透我靈魂深處的眼睛
Shadows on the hills
山丘上的影子
Sketch the trees and the daffodils
繪畫出樹與水仙花
Catch the breeze and the winter chills In colors on the snowy linen land
用畫布捕捉四季的變化的顏色
Now I understand What you tried to say to me
我終於了解你想要告訴我什麼
How you suffered for your sanity
你為了你的理智而受苦
How you tried to set them free
你試著解脫他人
They would not listen they did not know how
他們不願意聽你的傾訴,他們無法了解你的意願
Perhaps they’ll listen now
或許他們現在肯聽了
Starry srarry night
繁星點點的夜晚
Flaming flowers that brightly blaze
艷麗的花朵在畫布上招展
Swirling clouds in violet haze
變化萬千的雲層在紫色的霧裡翻騰
Reflect in Vincent’s eyes of china blue
在梵谷那雙深藍色眼睛中的倒影
Colors changing hue
顏色不斷在變化
Morning fields of amber grain
清晨金黃色的稻田
Weathered faces lined in pain
受盡風寒滄桑的臉
Are soothed beneath the artist’s loving hand
在畫家充滿愛的雙手下得到安慰
For they could not love you
他們無法了解你對繪畫的熱愛
But still your love was true
而你對繪畫的熱愛是真誠的
And when on hope was left inside On that starry starry night
當你在繁星點點的夜晚,失去希望
You took your life as lovers often do
你如情侶般的奪取你自己的生命
But I could have told you Vincent
但我可以告訴你,梵谷
This world was never meant for one as beautiful as you
這個世界無法配合像你那麼完美的人
Starry starry night
繁星點點的夜晚
Portraits hung in empty halls
畫像掛在空盪的走廊裡
Frameless heads on maneless walls
無框的畫像掛在無名的牆上
With eyes that watch the world and can’t forget
用著那雙可以看透世界而無法忘記的眼睛
Like the strangers that you’ve met
就像你所碰見的陌生人
The ragged men in ragged clothes
穿著破爛衣服的窮苦人
The silver thorn of bloody rose
在那雪白的畫布上
Lie crushed and broken in the virgin snow
繪畫出鮮紅的玫瑰與銀白的花刺
Now I think I know
我想,我現在了解你想說什麼
What you tried to say to me
我終於了解你想要告訴我什麼
How you suffered for your sanity
你為了你的理智而受苦
How you tried to set them free
你試著解脫他人
They did not listen they’re not listening still
他們不願意聽你傾訴 他們還是不願意聽
Perhaps they never will
或許他們永遠無法理解
【附註】
美國歌星唐˙麥克林當看見紐約現代美術館藏文生˙梵谷的名作「星月夜」後,情緒激動不已,隨手寫了這首「文生˙梵谷頌」,並以吉他自彈自唱,這是近年來非常受歡迎的流行歌曲,尤其1992年梵谷百年誕辰時,全球風行,大家在唱在聽,好像在向「文生」致敬,大家跟梵谷說:「生前沒了解您,對不起,我向您致敬」。