網路城邦
上一篇 回創作列表 下一篇  字體:
母子寫詩同慶美國獨立 許其正譯
2014/09/26 10:37:21瀏覽386|回應1|推薦37

母子寫詩同慶美國獨立    許其正譯

 

作者簡介及譯者按語:

一、作者簡介:特麗辛卡.佩雷拉(Teresinka Pereira)和Luis Carlos Pereira是母子。特麗辛卡.佩雷拉出生於巴西,早年攜子移民美國,現居美國俄亥俄州Toledo,為巴西及美國當代傑出詩人。她是國際作家藝術家協會主席、國際安全與和平議會大使和參議員、世界土著居民組織尊重人權部部長。經馬耳他騎士耶路撒冷聖約翰最高權力授權,她被封為「優雅女士」,因在文學上的成就又獲得巴西Dom Waldemar Baroni Santos給予「高度優雅女士」的貴族稱號。她是美國新墨西哥大學羅曼語博士、哥倫比亞Simon Bolivar大學榮譽博士、安特衛普St.Lukeas國際研究院名譽教授。曾獲巴西戲劇國家獎、加拿大詩人協會「年度詩人」,巴黎作家協會提名她為1992年「年度人物」。1994年,她獲得韓國Su-Se Ru國際文學獎、希臘雅典城市獎,並當選拉丁文化國家事務處主任。她是北美西班牙語學會會員及皇家西班牙語學會通訊員。

二、譯者按語:美國獨立紀念日是七月四日。這兩首詩乃特麗辛卡.佩雷拉(Teresinka Pereira)和她兒子Luis Carlos Pereira兩人為今年美國獨立紀念日寫的。兩首都由特麗辛卡.佩雷拉以電郵傳來。第一首母親寫的【七月四日】於當天她寫就即傳來,她兒子寫的第二首【201474】則於次日傳來。

大家都知道,美國是一個融合許多國家人民和種族而成的國家,其強盛也在此,可說是心胸開闊兼容並蓄的國家。移民到美國後,雖仍有懷鄉之念,最多是把居住地以家鄉之名冠個「新」字或稍為改變一下取名,如紐約(New York)乃英國移民懷念其英國家鄉約克郡(York)而取名。這是最明顯的例子。最重要的是,移民美國後,大家捨去成見,認同美國,以美國為自己的國家,合力經營繁榮國家。

 

移民這個國家者萬歲!(特麗辛卡.佩雷拉:【七月四日】)

 

無論出生

在美國與否
居住在美國的

都是美國人Luis Carlos Pereira201474

 

移民者都具有這種精神。這種精神,由特麗辛卡.佩雷拉母子兩人來寫是最恰當不過了。他們是名副其實的移民。他們讚美移民,吐露移民心聲,捨我其誰?現在非洲移民的美國現任總統已提出鼓勵移民法案,雖然議會還沒通過,主要也是解決墨西哥移民的問題;但預料必然會通過的,或會擴大適用範圍,更突顯其打開大門,歡迎各地精英匯聚的心胸。只要這種心胸在,任誰去「唱衰」,美國終究會是強國。

 

七月四日    Teresinka Pereira

 

今年美國獨立的

慶祝活動

是一個把思路發展為

所有移民被認定是
這個强大國家的公民之好時機。

越過邊境

懷著有工作和望的夢

共創美好未來的人,應該被視為

比一張紙付予合法權利

更受尊重。

七月快樂

並祝賀生活在美國的

所有的人,

不分是否美國在地人,

因為出生地

不過只是一個地理事實。

移民這個國家者萬歲!

 

201474    Luis Carlos Pereira 

 

今天美國因努力奮鬥

爭取到這個國家而感到驕傲。 
從這個國家的誕生開始
美國就是自由的國土。

美國有今年這個樣子
要感謝英國。 
無論出生

在美國與否
居住在美國的

都是美國人

 

 2014/8/20 華文現代詩季刊

( 創作另類創作 )
回應 推薦文章 列印 加入我的文摘
上一篇 回創作列表 下一篇

引用
引用網址:https://classic-blog.udn.com/article/trackback.jsp?uid=cchwr131949&aid=17592808