網路城邦
上一篇 回創作列表 下一篇  字體:
The Sea’s Five Appearances
2014/07/29 13:47:20瀏覽527|回應4|推薦74

ChiCheng Hsu

Writer at SCT ltd co.

The Sea’s Five Appearances Hsu ChiCheng

It keeps, sometimes silent
Sometimes reciting in a low voice
Sometimes singing
Sometimes running and jumping
Sometimes dancing

It keeps silent
All along
Pondering quietly
Giving no thought to personal gain or losses
The sea is a sage

It keeps reciting
In a low voice
Its voice spreads far away
Lingering in the air
The sea is a poet

It keeps singing
Its singing voice
Sounds loud and clear
Pleasant and moving
The sea is a singer

It keeps running and jumping
Striding proudly and ahead
Full of power and grandeur
High-spirited and vigorous
The sea is a hero

It keeps dancing
With a graceful carriage
Its dancing step is gentle and soft
Following closely with the beats
The sea is a dancer

The sea sometimes is a sage
Sometimes a poet
Sometimes a singer
Sometimes a hero
Sometimes a dancer

World of Poets 2014/7/29

中文原詩如后:

海的五貌    許其正

 

時而沉默

時而低吟

時而歌唱

時而奔競

時而舞蹈

 

沉默著

靜靜獨處

悠悠沉思

忘懷得失

海是一名哲人

 

低吟著

微音輕盪

悠遠柔緩

回環繚繞

海是一名詩人

 

歌唱著

歌音嘹亮

感人肺腑

悅人聽聞

海是一名歌者

 

奔競著

昂首闊步

威武雄壯

意氣風發

海是一名英雄

 

舞蹈著

舞步輕挪

美姿舒展

應和節拍

海是一名舞者

 

海時而是哲人

  時而是詩人

  時而是歌者

  時而是英雄

  時而是舞者

 

( 創作另類創作 )
回應 推薦文章 列印 加入我的文摘
上一篇 回創作列表 下一篇

引用
引用網址:https://classic-blog.udn.com/article/trackback.jsp?uid=cchwr131949&aid=15526860

 回應文章

一畝桑田
等級:8
留言加入好友
2014/08/03 18:15

海之所以為海,

納百川容江河,

何其浩瀚,

何其雄偉。


其正(cchwr131949) 於 2014-08-03 18:41 回覆:

"納百川容江河,"海就是這麼偉大.

謝謝參觀指教!歡迎常來坐坐!


Suchness
等級:8
留言加入好友
2014/08/02 07:45
呵 浩瀚無際的大海
千變 萬幻
我的心也隨著浪水 起伏不定
何時才能輕安 抵達那波羅彼岸
其正(cchwr131949) 於 2014-08-03 07:10 回覆:
船到橋頭自然直吧!終會到達的.

宋子平老師
等級:8
留言加入好友
2014/07/31 18:34
這首把海擬人化了^^
好文值得推薦^^
其正(cchwr131949) 於 2014-08-01 10:33 回覆:

是擬人化沒錯.

謝謝觀賞指教!歡迎常來坐坐!


月飛來
等級:8
留言加入好友
+
2014/07/29 23:22

智者樂水

海的靈魂被你畫出來

其正(cchwr131949) 於 2014-07-30 21:42 回覆:

謝謝參觀指教!

歡迎常來坐坐!