網路城邦
上一篇 回創作列表 下一篇   字體:
アルルカン(Arlequin)—無花…
2018/11/06 02:46:18瀏覽49|回應0|推薦0
莫霍克語翻譯翻譯社

Where am I? Only this place is still monochrome

The view has lost its original color and is dyed the brilliant one

鮮やかに染められていく 光景は色を変えて

鮮やかに染められていく 光景は色を変えて

Please visit my FB fanpage "Lyric Translation" and click like:

あれからどれくらい変われたかな 前を向けてここにいるのかな

過行く季候の中きっと息をしてる 見えなくてもいい ここに生きている

I recall those words 翻譯公司 but I still can’t accept them

I’m right here翻譯社 but I’ll say goodbye to this place

 

忘れかけていたあの言葉が 時折顔を見せては消える

乾いた風たちが通り抜けて 見慣れた景物を追い越していく

Where am I? Only this place is still monochrome

 

 

本篇文章援用自此: http://emily022.pixnet.net/blog/post/398289046-%E3%82%A2%E3%83%AB%E3%83%AB%E3%82%AB%E3%83%B3-%28arle有關翻譯的問題迎接諮詢萬國翻譯社

思い出すよあの言葉を 今なら受け止められる

But they’ll surely breathe in the changing seasons; even if they can’t be seen 翻譯公司 they’re surely living here

 


The buds of the flowers that will bloom someday are still closed

鮮やかに染められてく 風光は色を変えて

 

居ることができないわけじゃなくて 進みたいと思ったから

いつか咲く花はまだ蕾のまま

私はどこにいるの ここだけモノクロ

 

In the changing seasons, I keep looking for the answer I was unable to give at that time

いつもと違う道歩いてみる このままでは居たくないから翻譯-> 翻譯社|翻譯社-> 翻譯公司|的-> 翻譯

 

過行く時令の中ずっと探している あの時答えられなかった答えを

 

The dry wind blows and passes through the view I have been used to

https://www.facebook.com/Lyric-Translation-200000140200308/

The buds of the flowers that will bloom someday are still closed

英翻捷克語 來自: http://blog.udn.com/joycek0at3l5u/108774764有關列國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢華頓翻譯公司02-77260932

I recall those words; now I can accept them

The words I have forgotten sometimes show up 翻譯公司 and sometimes fade away

過行く時令の中ずっと探している あの時答えられなかった答えを

いつか咲く花はまだ蕾のまま

思い出すよあの言葉を まだ受け止められなくて

 

 

In the changing seasons, I keep looking for the answer I was unable to give at that time

The view changes its color and informs me of the beginning and the end as if it were hurried to do so

私はここにいるよ ここからさよなら

The view has lost its original color and is dyed the brilliant one

 

The flowers cultivated in my body will bloom someday

p.s. About figs:https://en.wikipedia.org/wiki/Common_fig


Because I want to keep going, I don’t want to stay here

Lyricists/Composers:Arlequin

The view has lost its original color and is dyed the brilliant one

The buds of the flowers that will bloom someday are still closed

I recall those words翻譯社 but I still can’t accept them


急かされたかのように色を変える 始まりや終わりを告げて 色も染まる

公正翻譯保舉翻譯社豐族語翻譯

Because I don’t want to be like this anymore, I try to walk on a different path

Since then翻譯社 how much has this place changed? When I face the front翻譯社 will the words be there?

思い出すよあの言葉を まだ受け止められなくて

いつか咲く花はまだ蕾のまま

私はどこにいるの ここだけモノクロ

來自: http://blog.udn.com/chambemk2v3/111574534有關翻譯的問題迎接諮詢天成翻譯公司

私の中で育つ いつか咲く花



以下文章來自: http://blog.udn.com/mildrel557m2n/112060660有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢萬國翻譯公司02-23690931
( 心情隨筆心情日記 )
回應 推薦文章 列印 加入我的文摘
上一篇 回創作列表 下一篇

引用
引用網址:https://classic-blog.udn.com/article/trackback.jsp?uid=byrdk806ca4&aid=119389530