網路城邦
上一篇 回創作列表 下一篇   字體:
アルルカン(Arlequin)—無花果(Ichijiku)EnglishTranslation...
2018/04/06 04:47:01瀏覽32|回應0|推薦0
英翻日翻譯社

 

 

 

The dry wind blows and passes through the view I have been used to

 

I’m right here翻譯社 but I’ll say goodbye to this place

思い出すよあの言葉を まだ受け止められなくて

あれからどれくらい変われたかな 前を向けてここにいるのかな

 


私はどこにいるの ここだけモノクロ

いつか咲く花はまだ蕾のまま

過行く季候の中きっと息をしてる 見えなくてもいい ここに生きている

The view has lost its original color and is dyed the brilliant one

Lyricists/Composers:Arlequin

The view changes its color and informs me of the beginning and the end as if it were hurried to do so

 

 

But they’ll surely breathe in the changing seasons; even if they can’t be seen 翻譯公司 they’re surely living here

急かされたかのように色を変える 始まりや終わりを告げて 色も染まる

The flowers cultivated in my body will bloom someday

 

p.s. About figs:https://en.wikipedia.org/wiki/Common_fig

The buds of the flowers that will bloom someday are still closed

https://www.facebook.com/Lyric-Translation-200000140200308/

The buds of the flowers that will bloom someday are still closed

居ることができないわけじゃなくて 進みたいと思ったから

いつもと違う道歩いてみる このままでは居たくないから翻譯-> 翻譯社|翻譯社-> 翻譯公司|的-> 翻譯

いつか咲く花はまだ蕾のまま

In the changing seasons, I keep looking for the answer I was unable to give at that time

鮮やかに染められてく 風景は色を変えて

I recall those words; now I can accept them

I recall those words 翻譯公司 but I still can’t accept them

The view has lost its original color and is dyed the brilliant one

I recall those words, but I still can’t accept them

私はどこにいるの ここだけモノクロ

Where am I? Only this place is still monochrome

 

いつか咲く花はまだ蕾のまま

In the changing seasons, I keep looking for the answer I was unable to give at that time

 

Because I don’t want to be like this anymore, I try to walk on a different path

鮮やかに染められていく 光景は色を変えて

The words I have forgotten sometimes show up 翻譯公司 and sometimes fade away

私はここにいるよ ここからさよなら

過行く季節の中ずっと探している あの時答えられなかった答えを

Please visit my FB fanpage "Lyric Translation" and click like:

The view has lost its original color and is dyed the brilliant one

Since then, how much has this place changed? When I face the front, will the words be there?


乾いた風たちが通り抜けて 見慣れた光景を追い越していく

英翻捷克語

Because I want to keep going, I don’t want to stay here

思い出すよあの言葉を まだ受け止められなくて

The buds of the flowers that will bloom someday are still closed

 

思い出すよあの言葉を 今なら受け止められる

忘れかけていたあの言葉が 時折顔を見せては消える

本篇文章援用自此: http://emily022.pixnet.net/blog/post/398289046-%E3%82%A2%E3%83%AB%E3%83%AB%E3%82%AB%E3%83%B3-%28arle有關翻譯的問題歡迎諮詢萬國翻譯社

Where am I? Only this place is still monochrome

鮮やかに染められていく 景色は色を変えて

私の中で育つ いつか咲く花

過行く季候の中ずっと探している あの時答えられなかった答えを



引用自: http://blog.udn.com/joycek0at3l5u/108774764有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢萬國翻譯公司02-23690931
( 心情隨筆心情日記 )
回應 推薦文章 列印 加入我的文摘
上一篇 回創作列表 下一篇

引用
引用網址:https://classic-blog.udn.com/article/trackback.jsp?uid=byrdk806ca4&aid=111425053