請不要佇立在我墳前哭泣,
我不在那裡 我沒有沈睡不醒,
化為千風 我已化身為千縷微風,
翱翔在無限寬廣的天空裡。
秋天 化身為陽光照射在田地間,
冬天 化身為白雪綻放鑽石光芒,
晨曦升起時 幻化為飛鳥輕聲喚醒你,
夜幕低垂時 幻化為星辰溫柔守護你。
請不要佇立在我墳前哭泣,
我不在那裡 我沒有離開人間,
化為千風 我已化身為千縷微風,
翱翔在無限寬廣的天空裡。
化為千風 我已化身為千縷微風,...
- 私のお墓の前で 泣かないでください
- Watashi no ohaka no mae de Nakanai de kudasai
- Do not weep at my grave.
- そこに私はいません 眠ってなんかいません
- Soko ni watashi wa imasen Nemutte nanka imasen
- I am not there. I am not sleeping.
- 千の風に 千の風になって
- Sen no kaze ni Sen no kaze ni natte
- As a thousand winds. As a thousand winds.
- あの大きな空を 吹きわたっています
- Ano ooki na sora wo fukiwatatte imasu
- I blow in the great sky.
- 秋には光になって 畑にふりそそぐ
- Aki ni wa hikari ni natte Hatake ni furisosogu
- In the autumn, I am the light that falls upon the crop fields.
- 冬はダイヤのように きらめく雪になる
- Fuyu wa daiya no you ni Kirameku yuki ni naru
- In the winter, I am the falling snow that shines as a diamond.
- 朝は鳥になって あなたを目覚めさせる
- Asa wa tori ni natte Anata wo mezamesaseru
- In the morning, I am the bird to whose song you awake.
- 夜は星になって あなたを見守る
- Yoru wa hoshi ni natte Anata wo mimamoru
- At night, I am the stars that watch over you.
- 私のお墓の前で 泣かないでください
- Watashi no ohaka no mae de Nakanai de kudasai
- Do not cry at my grave.
- そこに私はいません 死んでなんかいません
- Soko ni watashi wa imasen Shinde nanka imasen
- I am not there. I did not die.
- 千の風に 千の風になって
- Sen no kaze ni Sen no kaze ni natte
- As a thousand winds. As a thousand winds.
- あの大きな空を 吹きわたっています
- Ano ooki na sora wo fukiwatatte imasu
- That blow in the great sky.
- 千の風に 千の風になって
- Sen no kaze ni Sen no kaze ni natte
- As a thousand winds. As a thousand winds.
- あの大きな空を 吹きわたっています
- Ano ooki na sora wo fukiwatatte imasu
- That blow in the great sky.
- あの大きな空を 吹きわたっています
- Ano ooki na sora wo Fukiwatatte imasu
- I blow in the great sky.
|