「愛就像雪花一樣,拈指即破。」——美知留
日劇《Last Friends》描述五名同住在一間share house的年輕人,
關於他們的際遇,他們的抉擇。
追看到第十集,我仍然不明白,劇名背後的意思。
比起「Last Friends」,
我覺得「Prisoner of Love」更切合這齣電視連續劇的主題。
《Prisoner of Love》是此劇的主題,由宇多田光主唱。
它亦幾乎是劇中唯一的一首插曲。
在劇中,聽到這首歌許多遍,我卻沒有生厭,反而越來越喜歡它。
隨著劇情的發展,我慢慢明白了這首歌的意思。
Prisoner of Love,翻譯成中文的意思就是「愛的囚犯」。
這個名稱很令人費解,對吧?
劇中,五名主角都有不同的過去,被不同的痛苦而困擾著:
美知留被男友虐打,卻無法決心離開他;
琉可一直默默守護著喜歡的人,卻不敢表明心意;
繪里是當中最健談的人,卻從沒有說出自己的寂寞;
宗佑深深愛著女友,卻只懂得用暴力去挽留她;
而阿武,他喜歡了一個永遠不可能喜歡自己的人。
他們的痛苦,他們的困擾,只因為愛:
美知留自小渴望被愛,所以不希望輕言放棄;
琉可害怕告白會失去所愛,所以選擇緘默;
繪里一直感到寂寞,所以一直在追逐愛;
宗佑被童年陰影左右,所以用了錯的方法去愛;
阿武的愛很單純,只想喜歡的人幸福快樂。
其實,世上的每一個人都是一樣的吧。
明明知道愛可以很脆弱,也可以也強大,卻從沒有放棄。
因為愛,因為被愛,所以失去了自由。
在追尋與被追尋的過程中,我們都被愛所牽制了。
因著由愛而衍生的種種羈絆,我們經歷悲傷,體驗喜悅
我們失去了絕對自主的自由,人生卻變得更加豐富,更加精彩了。
我們愛過,被愛過,大笑過,痛哭過, 然後,找到了自己……
.
.
Prisoner of Love - 宇多田光
擺出若無其事的臉孔去說謊
去嬉笑 我感到厭倦
我只想要快樂而已
藍調訴說硬要擁有得不到的東西
大家都祈求安樂平靜
生活豐足卻你爭我奪
窮追著愛的影子
無聊的每天突然閃現光輝
從你出現的那天開始
孤獨也好辛苦也好我也毫不在乎
I'm just a prisoner of love
Just a prisoner of love
無論患病還是健全
無論暴風雨還是晴天也並肩同行吧
I'm gonna tell you the truth
我選擇不為人所知的崎嶇之路
你總為我打氣
僅是你,我會以朋友相稱
逞強和貪婪變得沒有意義
從被你愛著的那天開始
獨個兒的自由和富裕都只是空虛
I'm just a prisoner of love
Just a prisoner of love
Oh 還差少少
Don't you give up
Oh 不要離棄我 絕對不要
如果殘酷的現實把二人拆散的話
我們便要比那力量更強烈地互相吸引
無論多強大多厲害也要加油
I'm just a prisoner of love
Just a prisoner of love
司空見慣的日常生活突然閃現光輝
從迷人的那天開始
孤獨也好辛苦也好我也毫不在乎
I'm just a prisoner of love
Just a prisoner of love
Stay with me, stay with me
My baby, say you love me
Stay with me, stay with me
不要讓我獨自一人