字體:小 中 大 | |
|
|
2008/02/01 18:21:37瀏覽619|回應0|推薦5 | |
今天是本學期成績於網路發佈的日子,不過已經在凌晨的時候就看到啦。
這學期的成績沒想到都考得不錯呢,沒有一科低於八十以下, 而且所有韓文科成績的平均居然有92分, 可說是歷年最高呢 ^^;;; 期中考的時候,因為沒有放溫書假,所以為了看書, 曾經請同事幫忙代班了幾次; 而且崔老師的韓文班也請假一次沒去上課,都是為了爭取時間看書... 可是期末考,不知道是不是有放兩天溫書假的緣故, 不只工照打,崔老師的韓文課也照常的上, 而且看書的時候,居然有些科目很早就看完了, 害我覺得怪怪的,心裡總有點不踏實 ^^;;; 不過現在成績還不錯,讓我總算鬆一口氣, 這學期並沒有因為打工而讓成績退步, 讓我覺得很安慰 ^^ "計算機概論"老師給我的成績很高呢,有91分, 我想可能也和我平時的出席率有關吧?我每堂課都有去上, 所以不管老師什麼時候突然心血來潮的想點名,我一定都沒有缺課, 所以可能平時成績那裡拿到了不錯的分數吧 ^^ 兩門通識課的成績也都有八十以上,我總算解脫了, 通識都修完了,從韓國回來後,就不用再修通識啦 ^^ 韓文科成績方面,除了主任的"韓語實習"和陳大刀老師的"韓語翻譯"是八十多分以外, 其他的都是九十分以上.... 不過游老師的"韓國名着選讀"才90分,不知道和我的作業遲交有沒有關係? 奇怪,游老師的科目一直都不難,可是從二年級以來我拿到的成績都不算非常的高... 意外的是懂老師的"韓語翻譯",拿到了98分!! 雖然期末考最後一天我就已經從董老師那裡知道了分數,但還是覺得有點意外。 我們這學期"新聞韓語"的上課方式是, 每周老師會要同學在指定的日期內,上網找韓國那邊的新聞, 把新聞原文和自己的翻譯po到系上的論壇上, 然後我們上課的時候會檢討同學翻譯的新聞,同時也納入考試範圍裡... 期末考的時候雖然我有看同學的翻譯內容,但有些翻譯覺得怪怪的, 所以並沒有硬記同學的翻譯...打算在考試的時候憑自己的實力翻譯, 考試的時候我也的確這樣做了,可是有幾題在翻譯的時候有卡到, 全都是因為助詞的緣故... 還記得新聞韓語我是全班最後一個交的,一直到打鈴前還一直在為某一題苦惱, 後來那題還是因為打鈴了,要交卷,才臨時亂寫的, 這樣居然也能拿到98分??也許被扣的那兩分就是因為那題被扣的吧? 另外扈老師的"韓語習作"居然有98?? 我記得考完試後拿課本出來對答案,有兩三個錯誤咧... 結果分數居然這麼高? 我想可能也和我平時全勤的出席率有關吧 ^^;;; 無論如何,這學期依然維持了良好的成績, 讓我非常開心, 不知道這學期能不能拿到獎學金呢? 希望可以 ^^ |
|
( 心情隨筆|雜記 ) |