網路城邦
上一篇 回創作列表 下一篇   字體:
聽歌學日文:Preserved Roses─水樹奈奈 x T.M.Revolution
2013/11/26 21:15:03瀏覽435|回應0|推薦0

前幾天奈奈女神來台灣開唱, 結果因為排班的關係我不能參加啊啊啊啊!!!!

連去接機都沒接到, 只能從自己的PLURK河道看到充滿了大家發的炫耀文(哭哭

順便安慰自己:算了,,,反正再過一個禮拜面對N1日檢大魔王了...還是皮繃緊一點看書好了

結果我竟然因為太鬱悶了, 下班後只好一個人窩在房間狂聽奈奈的歌......哈哈 好像反而本末倒置呢

雖然我目前在時代上的日檢班是for明年七月的JLPT日文檢定

但之前N2才剛通過, 不知道哪根筋不對, 報名時間一出來就給他直接報名下去啦!

我當然也不是抱著想靠運氣猜上的心態而去考的

大家都說JLPT日檢N1N2落差蠻大的, 再加上我真的是個從小就是重考命的人......

所以就想讓自己皮繃緊一點, 比別人準備更多!!

這禮拜就要考日檢N1了, 其實剩下能掙扎的時間也不多啦

並不是說上了日檢保證班就表示高枕無憂, 說不緊張也是騙人的啦

只是也已經到最後關頭, 能作得最好準備就是帶著穩定的平常心去面對考試啦

所以這一禮拜所作的只有複習老師上課的內容, 目前學了多少就背多少

來介紹奈奈最近的新歌中最喜歡的一首~, 雖然大家都在瘋革命デュアリズム , 但我還是比較喜歡Preserved Roses 

上了課才發現這首歌的歌詞有好多之前上日檢班時老師介紹過的單字!!
學以致用, 我想這句話就是拿來用在這種時候的吧XD
唄:水樹奈々×T.M.Revolution
短い夢を重ねて
永遠にして逝(ゆ)く花の
偽りが切ない
閉じ込めた生命の 
孤独を君に捧げる
Preserved Roses
躯(からだ)の奥溢れるものを 人と 変えているだけ
全てが「冷たすぎる」なんて 指を 解かせないで
光と闇の どちらにでも居れる
怖がらないで
望まぬ朝は もう来ない
鮮やかだけを 繰り返し
繋がり 終わり 君はまた…
短い夢を重ねて
永遠にして逝(ゆ)く花の
偽りが切なく
(こば)世界を傷付ける
願うなら魅(み)させる
だから遠く消えないで
君が見る明日の 
新しい息吹(いぶき)
伸ばした腕に迎える 離さない
無傷(むきず)のまま溶け出す熱を 愛を (まさぐ)想い
作リモノの微笑み疑う 罪に 囚われながら
汚れてしまう 前に行(ゆ)くと決めた 
やがて零れて 散らばる水に 華(はな)やかに
ココロを映し 出せるなら
途絶(とだ)える歌と 引き換えに
激しい色を注いで
飾り立てた幻(まぼろし)を
君が信じるなら
真実だって越えるだろう
移る時間[とき]を止めて
朽(く)ちる(すべ)も知らないで
血を流すその手は
閉じ込めた生命の
孤独を君に捧げる 求めてる
短い夢を重ねて
永遠にして逝(ゆ)く花の
偽りが切なく
(こば)世界を傷付ける
願うなら魅(み)させる
だから遠く消えないで
君が見る明日の 
新しい息吹(いぶき)を 
伸ばした腕に迎える 離さない

-----------------------------------------------------------------
偽り(いつわり):謊言、虛假的事物
鮮(あざ)やかな:新鮮、鮮明的
拒(こば)む:拒絕、意思接近"断る"
魅(み)させる:魅惑
華やかな:華麗的
途絶える:(歌聲)中斷,也有男女之間的感情漸漸疏遠的意思
飾り立てる:裝飾、美化、點綴
息吹(いぶき):呼吸

雖然還算能看懂歌詞想表達的意思, 但是翻譯要翻的好真的是門很高深的學問啊
功力加強前, 就先不現醜了~
聽完歌看完女神還是趕快去念書實在了QQ
( 在地生活桃竹苗 )
回應 推薦文章 列印 加入我的文摘
上一篇 回創作列表 下一篇

引用
引用網址:https://classic-blog.udn.com/article/trackback.jsp?uid=ada4567&aid=9638669