字體:小 中 大 | |
|
|
2008/05/27 08:53:35瀏覽2073|回應5|推薦17 | |
「馬上就好」,這句話聽起來簡單明確,確實是一句不錯的廣告用詞。但觀察一週下來,馬政府的問題還真不少。我們不禁要問,是該拿出具體有效的政策來解決當前的社會病兆,還是弄一套光鮮美麗的詞句,唬弄一下就會「好」了呢?就拿兩件事來檢討一下新政府一週的「政譏」!
先來看「國防部長」陳肇敏接受立委質詢時的回應。立委逼問陳肇敏有關他與陳水扁之間的糾葛,陳卻把「
由這兩次的回應質詢,難道沒有顯露出陳肇敏的應對能力與記憶力有問題了嗎?而且事後亦沒有一套好的說詞來自圓其說,遇見立委質問卻顯出一付莫可奈何與傲慢的姿態。雖然他昨日道歉過了,但請問如何「馬上就好」?怎麼叫人看好新政府的能耐呢?
當然我們不能以一週來看待一切,但初顯身手就露出「馬腳」,怎麼叫人期待有好戲可看呢?陳肇敏是經驗老練的國防老手,但千萬不能以老姿態來面對現在進行式的「新國防事務」。否則將會被在野黨譏為「龜笑鱉無尾」,那可就愧對人民的期待了。
其次來看「外交部」翻譯的事。馬總統就職當天招待日本慶賀團吃便當,日本日華議員懇談會會長平沼赳夫致詞說:「希望四年後馬總統的致詞能夠加上日本事務。」但外交部翻譯人員卻翻成:「希望四年後馬總統能夠以日文致詞。」
這是多麼嚴重的失誤,但外交部發言人卻說:「因為日本代表致詞聲音沙啞,音量又小,翻譯者聽不清楚,所以造成翻譯錯誤。」我們要問的是,聽不清楚對方的話,是不是更要謹慎行事,而不是唬弄過去了事呢?這是國家元首與重要外賓的場合,豈可如此作為?真是令人不解、氣結。
事後日本新聞界立即提出嚴正的說明和修正,以正視聽,以明意旨。而我們的發言人卻不敢檢討自己的過失,卻將責任推給日方,這不但失禮,亦顯推諉卸責之態。再問如何「馬上就好」?
近期又傳出外國友邦向台方提出金錢外援事宜,外交部恐怕要記起「巴紐弊案」的前車之鑑,不能等閒視之。否則如何叫人民放心大把外交預算的流向呢?外交部恐怕要立即檢討諸般事務,以昭公信,以塑形象。
國防、外交事務都是總統要操心的大務,可是從以上兩起事件來看,我們真的要問,你們準備好了嗎?你們可以正常運作了嗎?我們可以相信你們嗎?個人要具體的建議,還是先把內部民生物價管好吧!廣大人民最在意的還是蠢蠢欲動的物價。如果連民生物資問題都還沒著落?請問「馬上就好」這句話,是不是要考慮先暫時先收起來呢? |
|
( 時事評論|政治 ) |