網路城邦
上一篇 回創作列表 下一篇   字體:
引用文章 莫忘來時路/1月19日-漢城變首爾
2015/01/19 16:57:41瀏覽209|回應0|推薦0

引用文章莫忘來時路/1月19日-漢城變首爾



莫忘來時路/1月19日-漢城變首爾
2015年01月19日 04:10
楊明暐


2005年1月19日,時任韓國首都漢城市市長的李明博(後出任南韓總統)宣布,漢城的漢字名稱正名「首爾」。(本報資料照片)


2005年1月19日,時任韓國首都漢城市市長的李明博(後出任南韓總統)宣布,漢城的漢字名稱正名「首爾」。李明博將漢城改名首爾的理由有三:首先,漢城源自李朝(朝鮮王朝)時期定都所使用的「漢城府」。1910年,日本占領朝鮮半島,漢城改稱「京城」。1945年朝鮮半島光復後,南韓當局拋棄漢城、京城兩個名稱,改以發音Seoul的韓文稱呼這座城市,但Seoul沒有相應的韓文漢字,於是中文世界繼續沿用李朝時期的漢城。

改用發音近似的首爾,符合國際標準化原則和慣例。其三則是,漢城一詞容易造成混淆,例如漢城同時存在漢城國立大學(Seoul National University)和私立漢城大學(Hansung University),中文世界都稱之為漢城大學,不改名不利於學術交流。

李明博鄭重其事宣布為首爾正名,中文世界從官方到媒體,也同意照辦,畢竟人家要怎麼稱呼他們的首都,應予尊重。然而熟諳朝鮮半島歷史的學者專家乃至不甘寂寞的網友,意見倒不少。

有人為文批評首爾正名,是出於民族主義情緒,尤其漢城的「漢」字,令某些韓國人感到不舒服。照此邏輯,穿越首爾的漢江,是否也有必要改名?也有學者持平分析,認為韓國人面對中國崛起,替首都正名以維護民族尊嚴,並不令人意外。更有大陸網友擔憂,漢城改名首爾,凸顯中國「軟實力」不足,還宣稱自古以來深受中華文化影響的鄰國更改了地名,說明中華文化吸引力在西方文化面前進一步弱化…。

今天,漢城正名為首爾屆滿10年,中文世界已習慣了首爾這個稱呼。時下年輕人曉得首爾過去叫漢城的人恐怕越來越少。也許若干年後,漢城只會是學生地理課本上的一個小注腳。




http://www.chinatimes.com/newspapers/20150119000394-260109

 

 


漢城變首爾?中華民國變中華民國(台灣)  

大韓民國硬是比中華民國(台灣)強!

( 休閒生活影視戲劇 )
列印 加入我的文摘
上一篇 回創作列表 下一篇