網路城邦
上一篇 回創作列表 下一篇  字體:
草原憂思: Jennifer Warnes - Prairie Melancholy
2020/02/18 00:10:00瀏覽882|回應0|推薦53

Jennifer Warnes: Prairie Melancholy 草原憂思

寫於 2016 年


在今天,思母之情油然而生,與一位格內好友共度憂思時刻


 

在來到 UDN 之前,我欣賞音樂的時間,遠遠超出任何其他休閑娛樂,而且是專注的。加入 UDN 之後,聽音樂的時間雖未稍減,但是寫心情故事佔據了那份專注。最喜歡的是此刻,兩者有交集的時候。由於欣賞西洋流行音樂的朋友很少,所以音樂的故事就存在日記中,而這個部落格終究沒能成為我想要以欣賞音樂為主題的內容。

 

我是 Jennifer Warnes 的頭號粉絲,想在此留個註記。

 

1976 年,排行榜的一首歌,深深吸引了我,與其說是歌,我應該說是她磁性宏厚又充滿柔情的歌聲。

 

出自於她的同名個人專輯 "Jennifer Warnes" 的 "Right Time of The Night",我對她一見鍾情。戴副眼鏡,有 Nana Mouskouri 的氣質,但當時的名氣沒有 Nana 大。天籟歌聲如卡本特兄妹般的迷人,但當時卡本特兄妹的名聲已如日中天。豐富的 1970s 年代,在我心目中又出現一位巨星,Jennifer Warnes。

1980 年代,兩首電影主題曲,Up Where We Belong 和 The Time Of My Life,應是她最高的商業成就。而我除了她的第一張成名專輯之外,最欣賞的是她最有藝術成就的另三張個人專輯,The Famous Blue Raincoat (1987),The Hunter (1992) 和 The Well (2001)。身為一位愛樂者,這三張專輯中的每一首歌曲都很棒,是放了不用選曲,而能從頭聽到尾的專輯。其中尤以 The Famous Blue Raincoat 這張專輯比較特殊,所有歌曲均是 Jennifer 詮釋 Leonard Cohen 的傑作,曲風與 Lenonard 大異其趣,各擅勝場,令人愛不釋手

今天分享她在 The Well 專輯中,我很喜歡的一首歌曲,Prairie Melancholy 草原憂思,由 Jennifer Warnes 和 Nancy Bacal 作詞作曲。不懂詩詞的我,儘量將這首如詩一般的歌曲直譯。

YouTube 的音樂沒有歌詞也沒有影片,顯示這首歌並未得到太大關注,下面複製這張 CD 的封面,封底,和這首歌曲的歌詞。

 

歌詞及直譯如下:

 

The moment we said good bye   道別的一刻

Silence tore across the sky   空寂無聲

The riverbed lay wide and dry   乾枯的河床

As far as I could see   舉目可見

And someone said   有人提醒

My ghost was found   尋到了我的魂魄

Laying her burden down   放下重釋

Taking the long way around   艱苦的路程

Underneath the moon...   在月夜之下

 

Some where on the prairie   在草原之上

A little cross is mine   有一個屬於我的十字架

A simple wooden marker   簡單的木製印記

With a plastic rose entwined   繞着一朵塑膠玫瑰

And in the stillness of the twilight   在暮光中的靜止時刻

As the tumbleweeds wind   風滾草在風中搖曳

I am crawling like a scorpion   我如天蠍般的慢慢爬行

across the melancholy time    渡過憂思的時刻

 

so shred the poems   撕碎這詩頁

let the wild birds chase them in the breeze   讓野鳥在微風中追逐

let them make their nests   築起新的巢臼

from words like "please"    試著由""字開始

put those dreams to rest    將幻夢拋開

throw them at the moon    丟向月亮

blow the confetti across   而五彩碎紙

the golden west   被吹向金色夕色

 

I was the fragrance in the wild flower   我曾綻放芬芳

Opening for only you   為你而香氣四溢

In the delicate hour   在柔情時刻

Before the cold shot through   在冰冷侵入之前

Ten thousand years from now   不論多久

Youll put your hand in mine   你會懷念著我

Remembering a fragrance   我的餘香

Full of melancholy time   在盡是憂思的時刻

 

You see those ravens breaking the prairie sky?   看到了烏鴉掠空而過嗎

We used to go where ravens fly   我倆曾在那兒自由遨翔

Our giddy laughter made the angels cry   我倆的笑顏讓天使落淚

to fly as free as you and I   我倆曾是那麼的自由

 

somewhere on the prairie   在草原的一個角落

a cross, a rose, a shrine   十字架,玫瑰和聖殿

standing for true love   象徵真愛

gone before its time   悵然早逝

there goes your shadow down the highway   你的身影慢慢消失

out that road I couldnt find   消失得我再也無法觸及

while I crawl like a scorpion   如天蠍般我慢慢爬行

slowly to the new world   走向新的世界

across these miles of prairie   在漫漫草原的盡頭

full of melancholy time   一路充滿愁緖

 

( 心情隨筆心情日記 )
列印 加入我的文摘
上一篇 回創作列表 下一篇

引用
引用網址:https://classic-blog.udn.com/article/trackback.jsp?uid=Sheaucherng&aid=108678133