網路城邦
上一篇 回創作列表 下一篇  字體:
連公子勝文,你讀過幾頁大明史?
2013/09/12 12:00:06瀏覽5832|回應44|推薦67
先問個問題。王金平為柯建銘關説司法,用黑手讓柯無罪定讞,是善嗎?營造個人關係,讓司法成為玩物,這樣對嗎?以王金平的地位、權力及高度,這樣做對嗎?能夠無所謂嗎?
為個人的小善,對人民造成不公不義的的大惡,可以姑息嗎?權力越大的人犯下大錯,可以輕輕舉起、輕輕放下嗎?
王金平權力很大,不對其嚴加約束,人民真的很怕。怕只要沒關係,你沒上法院都會有關係!
老爸徇私護王,不知輕重、公私不分。兒子胡説八道,不學無術。公子哥兒果然還是公子哥兒,連家專門出公子哥兒,真是令人失望。為了私情挺王金平,什麼肖話都説得出口!
連大公子説,中華民國,是國家共和體制,不是大明王朝。
連勝文,你讀過幾頁明史?馬總統堅持當個國會議長不可以關説司法個案,王已帶頭違反歐美民主法治國家三權分立的ABC,縱使是自己的老黨員,也只能灑淚斬金平,已是寬厚。
如果這是在大明王朝,王金平這種陽奉陰為,還做出背叛自己陣營替敵方陣營效力關説營救的事,朱元璋早砍了餵狗。還能讓王金平在那裡鬼扯哭夭?
連勝文,還是去好好讀通幾本明史再來説話,免得跟著民進黨屁股後面跟話練!人家低能講東廠,自己就出來扮公公?

連家跟王金平交好,重情重義是你家的事。但事關國家憲政權力分立,沒有以私情害公的餘地。不然何以維持民主法治體制?
不過,這樣也好。一場「衰尾道人」,DPP「膿包」引起的下流,打得不少動物紛紛現出了原形。阿貓、阿狗、狼狽、魍魎、虎、豹、獅、象、烏龜、螃蟹...一概現形。
馬英九總統、馬主席要大鵬展翅,這些衣冠OOXX,就要拉著他在地上爛泥裡打滾。
國民黨內王金平的黨羽這麼多,只知重情、惜情相護,卻不知還有國家人民及國會議長絕對不能碰的事。國會議長關說司法個案就像吸毒品,一碰就只有滾蛋的下場。
這麼多口蜜腹劍的阻礙,難怪馬英九要做事及改革這麼吃力。原來王金平在國民黨,以情論交為先、不講理法的勢力這麼龐大。
連勝文分不清公私,人家是父是英雄、兒好漢,連家是父是徇私、子爛情。難怪馬英九不支持連勝文選北市長。這種腦袋、這種貨色,只贏蘇蔡以道里計,還真比不上江宜樺一根腳毛。國民黨員及北市民要睜開眼!
王金平的戀棧,一堆人只講情,卻忘了權力再大,再會結黨拉派,民主法治制度的最基本的權力分立、制衡及該守的分際,此紅線絕不可跨越。
王金平關說,最大的錯誤不只是法的問題。
而是在中華民國這民主共和體制,王金平在歐美國家不能幹的事,在台灣也不能幹。
除非台灣人要的民主法治制度,是玩假的。
不然!民主法治原理的基本ABC游戲規則,絕不能破壞!
連勝文公子哥,你懂嗎?
切!大明王朝?你這番挺王話,在朱元璋手裡,也是早砍了!
説話不要不經大腦,從鼻孔出來。自曝其短!

( 時事評論政治 )
回應 推薦文章 列印 加入我的文摘
上一篇 回創作列表 下一篇

引用
引用網址:https://classic-blog.udn.com/article/trackback.jsp?uid=ROCgood&aid=8438238

 回應文章 頁/共 5 頁  回應文章第一頁 回應文章上一頁 回應文章下一頁 回應文章最後一頁

jad
等級:7
留言加入好友
是啊
2013/09/13 10:44
像"文心雕龍"裡很多翻譯,到底是不是作者真正的意思,也都有疑問,只不過我還是認為不為學術的話,大致上,意思懂了就好。如果,為了做學問,哪倒是要探本溯源,求得趨近作者意志的解釋。

Bulldog
等級:5
留言加入好友
2013/09/13 10:20

其實很多史書中的東西,翻成白話也不好懂。以前面的明史食貨志來說,包含物產,稅收,民間保險與再保險,金融,漕運規費每年的變化,戶口清查,度量衡等等。有點像今天財政部或經濟部的公文紀錄,學者根據這些記載可以回推當時的生活,官員如何應對當地的環境,或是明代GDP的總額,科技發展。即使是歷史學者沒有其他背景也很難看懂。另外像是天文紀錄或氣象紀錄,必須先對中國古代星象學與黃曆有理解,配合今天的天文知識,才有人推斷出中國是最早有紀錄哈雷彗星與太陽黑子變化的文明。

資治通鑑偏重於帝王心術與政治軍事興衰,只是史書中的一小部分。


jad
等級:7
留言加入好友
沒有我這個人
2013/09/13 10:12

本人和一般人皆駑鈍之人,尤其對這艱澀的古文,大致上知道意思就好囉,我們又非學術研究單位,對不對。

此外,若非本科,絕大多數人國學能力應該不佳,有怎能像閣下那樣貫通今古哩,閣下是我們的典範,也是我們學習的對象,自然不在話下。

至於您說的張某某,他讀畢24史也算他厲害,後輩只能仰之彌高,讚嘆"好厲害的紅螞蟻"。


蜘蛛蝴蝶刀
等級:8
留言加入好友
2013/09/13 10:10

ccc 一部大明史 就證明高手在民間,

言歸正傳 5238p, 到底[你讀過幾頁大明史?]


蛛織綑龜網 蝶舞天地框 噗嘻無奈天 蛛蝶問冷涼 ccc

沒有我這個人
等級:8
留言加入好友
2013/09/13 09:47

jad:

據說張舜徽讀畢了二十四史,而且似乎以四年為一周,點讀了好幾遍,證據
在他的《中國古代史籍校讀法》第三編第三章第一節(華中師範大學出版社
,與《中國古代史籍舉要》合刊)。我沒如此功力,所以您不必佩服我。


jad
等級:7
留言加入好友
給沒有這個人
2013/09/13 09:36

其實本人非常佩服閣下讀書的方法和做學問的態度,你的精神真是垂範百代,驚天地而泣鬼神,尤其更可做為後輩的典範。

只是以本人的駑鈍,用閣下的方法來看整部明史,恐怕好幾輩子都看不完吧。一方面沒時間、一方面欠缺精神毅力,呵呵。


jad
等級:7
留言加入好友
沒有我這個人
2013/09/13 09:13

當初和jun5238討論的重點是他讀全了大明史,本人質疑他的膨風之詞,認為讀原文如果沒翻譯一般人根本讀不下去,如果閣下要挑語病也未嘗不可。

不過閣下談到的一堆、或者所舉例子,比較適用於本科學生、研究人員、老師.....等偏向學術研究,我認為對一般人說,透過翻譯,只要能連結上下文的意思,大致上就可以了。畢竟一般人沒有這麼多工具書,或者不能勤上圖書館,或者國學基礎不佳,勉強做這麼學術的追本溯源,一般人大概沒有這樣的能力和時間。

其餘就不多談了。


沒有我這個人
等級:8
留言加入好友
2013/09/13 08:09
有了翻譯,就能“完全”了解原書意涵?不會發生翻譯錯誤的情況?外文書的某些中
譯,品質之差,已有專書討論。本國古書的所謂翻譯,品質如何也有不少討論,最有
名的自屬《柏楊版資治通鑑》。張岩《審核古文《尚書》案》p.137:「每一個重要
的經典注釋者都有不止十處錯誤。」訓詁尚且如此,何況翻譯!諸祖耿整理《太炎先
生尚書說》,其〈前言〉有云:「太炎先生耽玩《尚書》,老而彌篤。自言已通百之
八九十,勝於清儒。」章太炎於《尚書》,尚有百之一二十不能通,吾人既無章氏之
素養深厚,豈能在不查字書詞典等工具書的情況下,妄言“完全”了解古書意涵?
話說章太炎的著作《訄書》有詳注,《國故論衡》有疏證,都不是翻譯。前開黃侃、
黃焯的著作,是對古書的注釋,出版於現代,本身並非古書。

沒有我這個人
等級:8
留言加入好友
2013/09/13 06:53
jad:
陳澧《東塾讀書記‧小學》:「地遠則有翻譯,時遠則有訓詁。有翻譯,則
能使別國如鄰鄉(《方言》,即翻譯也。);有訓詁,則能使古今如旦暮」
陳澧所舉楊雄《方言》(楊字從木不從手,段玉裁《經韻樓集》有辨)為辨
析通語凡語與四方異語別語之詞書,翻譯之涵意可知。讀外國古書不懂,自
然要查翻譯;讀本國古書不懂,該查的是字書詞典,絕非翻譯。

jad
等級:7
留言加入好友
沒有我這個人
2013/09/13 06:00

我想你說的話應該是衝著我來的。我記得以前讀書,老師說讀古書時,遇到不懂的一定要去查翻譯,不要得過且過,一知半解。

你也說了,要讀這些艱澀的古書有點像傻子,有點像愚公移山的味道,不否認,這世界上有愚公精神的人也不少,問題是像我老師說的,如果讀的一知半解、烏魯木齊,奉勸就甭讀了,讀書不要用猜的,有翻譯還是要看。

那個jun5238說他大明史讀全了,我說那麼艱澀的東西,如果沒有翻譯怎讀得下去。

你是愚公,請問,你說的那些書,在沒有翻譯的情況下,你讀全了??完全了解嗎??

頁/共 5 頁  回應文第一頁 回應文章上一頁 回應文章下一頁 回應文章最後一頁