網路城邦
上一篇 回創作列表 下一篇  字體:
加拿大天后〔席琳狄翁〕法語情歌經典─法國榜冠軍─〔Pour Que Tu M'Aimes Encore/你是否依舊愛我〕
2010/04/20 00:08:51瀏覽921|回應0|推薦1



加拿大天后〔席琳狄翁〕的法語情歌經典──法國12週冠軍──悵然若失的Pour Que Tu MAimes Encore/你是否依舊愛我?〕


 Jai compris tous les mots, jai bien compris, merci
Raisonnable et nouveau, cest ainsi par ici
Que les choses ont change, que les fleurs ont fane
Que le temps davant, cetait le temps davant
Que si tout zappe et lasse, les amours aussi passent

Il faut que tu saches

Jirai chercher ton coeur si tu lemportes ailleurs
Meme si dans tes danses dautres dansent tes heures
Jirai chercher ton ame dans les froids dans les flammes
Je te jetterai des sorts pour que tu maimes encore

Fallait pas commencer mattirer me toucher
Fallait pas tant donner moi je sais pas jouer
On me dit quaujourdhui, on me dit que les autres font ainsi
Je ne suis pas les autres
Avant que lon sattache, avant que lon se gache

Il faut que tu saches

Jirai chercher ton coeur si tu lemportes ailleurs
Meme si dans tes danses dautres dansent tes heures
Jirai chercher ton ame dans les froids dans les flammes
Je te jetterai des sorts pour que tu maimes encore

Je trouverai des langages pour chanter tes louanges
Je ferai nos bagages pour dinfinies vendanges
Les formules magiques des marabouts dAfrique
Jles dirai sans remords pour que tu maimes encore

Je minventerai reine pour que tu me retiennes
Je me ferai nouvelle pour que le feu reprenne
Je deviendrai ces autres qui te donnent du plaisir
Vos jeux seront les notres si tel est ton desir
Plus brillante plus belle pour une autre etincelle
Je me changerai en or pour que tu maimes encore

 

****************************


英文翻譯So that you love me still

I understood all the words, I understood, thank you.
They were new and made sense, thats why here
Things have changed, and the flowers have wilted
Thats why the past was the past
Thats why, if everything changes and wears out, then loves also fade away

You should know
Ill look for your heart if you take it somewhere else
Even if when you dance, others are dancing with you
Ill look for your soul in the cold, in the flame
Ill cast a spell on you, so that you love me still

You shouldnt have started, attracted me, touched me
I shouldnt have given so much, I dont know how to play
People tell me that today, they tell me thats how other women do things
Im not other women
Before we get too close, before we throw it away

You should know
Ill look for your heart if you take it somewhere else
Even if when you dance, others are dancing with you
Ill look for your soul in the cold, in the flame
Ill cast a spell on you, so that you love me still

Ill find other languages to sing your praises
Ill pack our bags for the fields of eternal harvests
Ill say those magic words spoken by African healers
Ill say them with no regrets, so that you love me still

Ill make myself a queen so that you dont leave me
Ill make myself new so the fire starts again
Ill become like those other women who make you happy
Your games will be our games, if thats what you desire
Ill make myself brighter, more beautiful, to rekindle the spark
Ill turn myself to gold, so that you love me still


 

除了中文 英文 日文 之外 
我還聽一些法文歌曲 
席琳狄翁(Celine Dion & 派翠西亞卡絲(Patricia Kaas是個人比較常接觸的兩個藝人 

1968年 席琳狄翁(Celine Dion出生於加拿大法語區魁北克 為法國後裔

她是家中十四個兄姐弟妹中的老么 自小對歌唱便興趣濃厚

12歲時與母親 哥哥合寫一曲〔Ce n’etait Gu’un reve/(It Was Only A Dream)/那只是一場夢〕並灌錄之

另一位兄長將其寄給音樂經紀人Rene Angelil

後者被席琳的聲音所感動 決定將她捧成明星

1981年6月 狄翁發行首支單曲〔Ce n’etait Gu’un reve〕 拿到魁北克#14

11月推出首張法語大碟〔La Voix du Bon Dieu/(The Voice of Good God)/天神之聲〕

在魁北克有不錯銷售 讓席琳在家鄉一炮而紅

 

1983年 席琳以單曲〔D’amour ou d’amitie/(Of Love or Friendship)/愛情或友誼〕成為第一個在法國拿到金唱片的魁北克法裔歌手

並拿到幾項Felix獎(魁北克最高音樂榮譽)

1988年 狄翁代表瑞士參加歐洲歌唱比賽 以〔Ne Partez Pas Sans Moi/(Don’t Go Without Me)/別捨我遠去〕拿到冠軍

 

接下來 席琳決定進軍全球 努力改進自己的英文 餅改變自己的形象

1990年3月發行首張英文大碟〔Unision/水乳交融〕

1991年初終於以第三首單曲〔Where Does My Heart Beat Now/我的心跳在何處〕拿下美國單曲榜#4 加拿大#6 歐洲成績也不錯

讓席琳成為一名備受矚目的新星

 



 

1995年3月 27歲的席琳推出第17張法語專輯〔Deux/他們的〕(在美國以〔The French Album/法文專輯〕為名發行)

當時她剛以單曲〔Think Twice/仔細思量〕與專輯〔The Colour of Love/愛的色彩〕 登上在歐洲 澳洲冠軍 氣勢正旺

因此Deux〕發行後立刻大賣

在一連串暢銷單曲的推波助瀾下 蟬聯44週冠軍  在榜上盤桓137週
在賣過440萬張後 成為法國有史以來最暢銷的專輯

(當時法國才6000萬人口) 

全球銷售更高達900萬張 也是全球最暢銷的法文大碟

席琳也成為1995年法國電台最常播放歌手與最暢銷藝人

Deux〕在國際地區亦頗受歡迎:

歐洲榜#3 大賣800萬張

比利時法語區蟬聯37週冠軍 荷語區4週冠軍 大賣6白金

瑞士5週冠軍 熱賣4白金

加拿大#31 拿到7白金

英國#7 賣出25萬張 並成為第一也是唯一一張拿到金唱認證的法語專輯

讓她再創事業另一高峰


專輯首支單曲為3月發行的〔Pour Que Tu MAimes Encore/那麼你是否依舊愛我?〕光聽名字就覺得很美)
這是首節奏流暢 旋律優美的浪漫香頌

由法國名歌手/詞曲家Jean Jacques Goldman譜寫製作
在席琳宛如天籟的美聲詮釋下 格外迷人 

Pour Que Tu MAimes Encore〕登上法國單曲榜得到12週冠軍 銷售近百萬 拿到白金唱片
成為席琳事業最成功的法語單曲 

在國際市場也相當受到歡迎:比利時法語區15週冠軍 在荷語區也以法文歌曲之姿拿下亞軍 魁北克4週冠軍

此曲在非法語區也很暢銷 在兩個英語系國家──英國 愛爾蘭分別登上#7/#6

這對法文歌曲來說是相當難得的成就

瑞典#3 荷蘭#4 瑞士#17

全歐洲榜#4 
Pour Que Tu MAimes Encore〕並拿下魁北克最高音樂榮譽Felix年度歌曲

法國音樂勝勝利獎年度歌曲 法國國際廣播獎

堪稱狄翁的代表性經典


在1996年英語大碟〔Falling Into You〕中

此曲還被翻唱為〔If Thats What It Takes

除了派翠西亞卡絲的 〔他說我美麗/Il Me Dit Que Je Suis Belle〕外

Pour Que Tu MAimes Encore〕是個人最喜愛的法文歌曲

此曲那種有點空靈的製作相當迷人 幾乎給人一種天籟的錯覺

雖然席琳以英語流行樂揚名全球
但身為加拿大魁北克法裔後代的她唱起母語歌曲其實更有感情 
如果你聽慣了狄翁的英文歌曲
或許可以嘗試一下她的法語風情 
看看她如何以這些歌曲感動了法國 魁北克與其它法語人民的心



MV
http://www.youtube.com/watch?v=AzaTyxMduH4


https://www.youtube.com/watch?v=uy8d_IwuIvY

  2007 Live

https://www.youtube.com/watch?v=LB17FU1zs_g

 2008 Live

https://www.youtube.com/watch?v=ZiGulUzjJas

Live

https://www.youtube.com/watch?v=YnaOEpsQsso


 








( 休閒生活音樂 )
回應 推薦文章 列印 加入我的文摘
上一篇 回創作列表 下一篇