網路城邦

上一篇 回創作列表 下一篇   字體:
老外道友外一章--英文版心經--家庭親子
2010/09/27 21:52:01瀏覽1454|回應7|推薦40

去年,跟著禪院的老外唸經,他們敲木魚,引磬,用一種緩慢規律的腔調,莊嚴肅穆,有一次,經念了快一半時,我發覺,這原來是心經,當下,感動莫名。

有好朋友 Suwen 好奇想知道英文版的內容,特恭錄如下:

Chanting the Heart Sutra

A valokiteshvara Bodhisattva, when practing deeply the Prajna Paramita,

Perceived that all five skandhas are empty

And was saved from all suffering and distress.

O Shariputra, form does not differ from emptiness;

Emptiness does not differ from form.

That which is emptiness form.

The same is true of feelings, perceptions, impulses, consciousness.

O Shariputra, all dharmas are marked with emptiness.

They do not appear or disappear, are not tainted or pure,

Do not increase or decrease.

Therefore in emptiness: no form, no feelings, perceptions, impulses, consciousness;

No eyes, no ears, no nose, no tongue, no body, no mind;

No color, no sound, no smell, no taste, no touch, no object of mind;

No realm of eyes and so forth and so forth until no realm of mind-consciousness;

No ignorance and also no extinction of it.. until no old-age and death

And also no extinction of it;

No suffering, no origination, no stopping, no path,

No congnition, also no attainment.

With nothing to attain the bodhisattva depends on Prajna Paramita

And his mind is no hindrance.  Without any hindrance no fears exist.

Far apart from every perverted view he dwells in nirvana.

In the three worlds all Buddhas depend on Prajna Paramita

And attain anuttara-samyaksambodhi.

Therefore, know the Prajna Paramita is the great transcendent mantra,

Is the supreme mantra, which is able to relieve all suffering and is true not false;

So proclaim the Prajna Paramita mantra, proclaim the mantra, which says:

Gate Gate Paragate Parasamgate Bodhi Svaha.

Gate Gate Paragate Parasamgate Bodhi Svaha.

Gate Gate Paragate Parasamgate Bodhi Svaha.

                 (final three bows)

Lotus Zen Temple:  WWW.LOTUSTEMPLE.US

( 心情隨筆家庭親子 )

回應 推薦文章 列印 加入我的文摘
上一篇 回創作列表 下一篇

引用
引用網址:https://classic-blog.udn.com/article/trackback.jsp?uid=MOVETO5788&aid=4450230

 回應文章

suewen
等級:3
留言加入好友
難懂的內容
2010/10/15 10:49
英文版的心經很難與中文版的連貫.

每天都會頌幾次中文版的.覺得心情being relax.

我只能以意境來想像英文版的毆!

Anyway, thanks for showing the Heart Sutra on udn.
安安小秋(MOVETO5788) 於 2010-10-16 11:14 回覆:

ㄏㄚ,可能 "No eyes, no ears, no nose, no tonge" 較有關連吧!

他們有些是來自日本的佛教,我們就不懂了。

你能頌心經而 relax,很棒耶!


心情出口
等級:8
留言加入好友
..
2010/10/06 03:01
我也有個皈依時得到的法名, 心善.  我不常去寺廟(LA有很多)因為佛在我心中. 
安安小秋(MOVETO5788) 於 2010-10-06 03:42 回覆:

哇,我還以為妳是基督徒呢!

在台灣時,我也不常去農禪寺,但得空時,一兩個月的,去一次唸佛法會,

寺廟總在那兒的,心有依止,現只有網上神遊了!

還沒加入UDN 時,就讀過妳的 Blog, 感覺今天是大明星來我這兒,好高興!!

安安小秋(MOVETO5788) 於 2010-10-07 02:39 回覆:
善哉斯言: "佛在心中" , 向您學習~

宏哥菩薩
等級:8
留言加入好友
禪心..
2010/10/01 11:03
宏哥菩薩(jn9369) 於 2010-10-01 11:01 回覆: 刪除

明心見性

輕安自在

........靜心是禪   生活即佛

安安小秋(MOVETO5788) 於 2010-10-02 12:21 回覆:

真的不易做到。

盡心去做吧!


小肉球
等級:8
留言加入好友
親愛的安安小秋,安安,早安!
2010/10/01 07:21

小肉球超愛《心經》,它可是小肉球從畢生信奉基督教而皈依佛門的入門接引喲!

今早才發現部落格管理中心有「我的發言」,這樣就很方便容易地找到自己的文章回應了,真抱歉今天才看到安安小秋的格主回應。

真的好難把心經翻譯成英文。「行深」的「深」字就難譯,譯成 deeply 似乎不夠表達觀自在菩薩修行菩堤薩埵,修行至菩薩層次時,所觀識到的佛理。

,哎喲喂,超難譯,歷來多少人去譯兩字,都譯不出全義。

這個英文版把譯成 form,把譯成 emptiness,感覺具有四維意識,只譯出一維意識。

小肉球也不知道怎麼去譯空、色,經常思索之。或許:

空:Void (要大寫)           色:Phenomena (要複數)


名偵探柯南名言:真相只有一個!
安安小秋(MOVETO5788) 於 2010-10-02 12:31 回覆:

我小時候也是基督徒,還受洗了耶!

會成為佛教徒,是行年漸長後,喜歡佛教的思維方式,慈悲深遠的氛圍,我也深信輪

迴因果,於是,皈依三寶了!

小肉球,妳真是一個 "智慧球" "字彙球" ~ 給你拍拍手

好會翻譯佛經,以後,要常向你請教囉!


龍公主 歌劇卡門演出之二
等級:8
留言加入好友
感動!!
2010/09/29 18:27
心經  是佛經中最短的經

只有 260 個字

是我早課的必念之經

前幾天法會聽巴西人頌唸 葡文版的

也是很讓人感動!
安安小秋(MOVETO5788) 於 2010-09-29 18:43 回覆:

龍公主 好精進 有定課 有美聲

小秋我 真汗顏 沒定課 沒美聲

好加在  一有空  就唸佛  常憶佛

菩提道 人間行  何時能  成正果

巴西人  美國人  我華人  同唸經

 


宏哥菩薩
等級:8
留言加入好友
感動..
2010/09/28 22:30

法喜充滿

真是  令人感動萬分!!...

安安小秋(MOVETO5788) 於 2010-09-29 01:32 回覆:
是啊,那一剎那,看到洋人認真的讀經,真感動!

小肉球
等級:8
留言加入好友
難為他們了
2010/09/28 14:07

難為他們了,因為他們努力去將就這英文版。

沒關係,這英文版很能夠鍛鍊讀經人的想像力,聽來,tra tra tra、da da da 的,還敲木魚伴奏,確實具有魔力,讓小肉球想起王心凌的歌 DaDaDa。

我佛慈悲,咱們好幸運,能讀唐朝三藏法師所譯的中文版,大師從梵文譯成中文,譯得真好:

觀自在菩薩,行深般若波羅蜜多時,照見五蘊皆空,度一切苦厄。舍利子,色不異空,空不異色,色即是空,空即是色,受想行識亦復如是。舍利子,是諸法空相,不生不滅,不垢不淨,不增不減。是故空中無色,無受想行識。無眼耳鼻舌身意,無色聲香味觸法。無眼界,乃至無意識界。無無明,亦無無明盡。乃至無老死,亦無老死盡。無苦集滅道,無智亦無得,以無所得故。菩提薩埵,依般若波羅蜜多故,心無罣礙。無罣礙故,無有恐怖,遠離顛倒夢想。究竟涅槃。三世諸佛,依般若波羅蜜多故,得阿耨多羅三藐三菩提。故知般若波羅蜜多,是大神咒,是大明咒,是無上咒,是無等等咒,能除一切苦,真實不虛。故說般若波羅蜜多咒,即說咒曰:揭諦揭諦,波羅揭諦,波羅僧揭諦,菩提薩婆訶。


名偵探柯南名言:真相只有一個!
安安小秋(MOVETO5788) 於 2010-09-29 01:47 回覆:

難為小肉球的想像力了! 粉有慧根喲~

謝謝提供 心經中文版,對照英文版來讀,真的,我們幸運多了!