網路城邦
上一篇 回創作列表 下一篇  字體:
七絕‧詠蘭(舊作)
2005/08/26 22:36:06瀏覽216|回應0|推薦2
往昔深谿開自在,今移暖室少經霜。
任君裁剪千丰采,芳藹何勞人品量。



註:「芳藹」,芳香茂盛。 第三句「任君裁剪千丰采」,乃因每見花木栽植者為求花木形態之美,將其修整或是拘限其生長範圍,所以這兒的裁剪指的是這個意思。此句,以我的想法,有點「任意、任其自然」的意味,加上後句「芳藹何勞人品量」,王者自飄香,不需由旁人來品評,是不在意,而非無可奈何。 結句另可代以「顧盼無人還吐芳」,強調其身為「王者之香」,自不在意有無人欣賞。

因在某網頁中見有這段文字:「我們中國人觀賞與培植蘭花,比之西方栽培的洋蘭要早得多。早在春秋時代的二千四百年前,中國文化先師孔夫子曾說:"芝蘭生幽谷,不以無人而不芳,君子修道立德,不為窮困而改節"。他還將蘭稱之為"王者之香"這句話流傳至今,足以證明中國蘭花在歷史文化上所占的地位。」(請見http://groups.msn.com/pi856buskp4qgj79j1cmc9q857/page6.msnw)雖然孔子指的是生幽谷的蘭花,但我以為蘭花不會因其所在場所,而有區別其表現方式。
( 創作詩詞 )
回應 推薦文章 列印 加入我的文摘
上一篇 回創作列表 下一篇

引用
引用網址:https://classic-blog.udn.com/article/trackback.jsp?uid=Jinser&aid=45631