向來就不喜歡制式化的東西的我,因此對於考試什麼的,一直以來我都是排斥的,不曉得是不是自己對考試懷有一種恐懼?還是不敢面對可能的失敗?不過可以肯定的是,若是我自己有興趣的事物,我不太會去想藉由考取證照之類的方式來證明自己。
個人覺得學習日語是很有趣的,從小玩電玩就一直接觸著日文,雖然小時候的電玩並沒有語音,任天堂紅白機時代也只有平假名及片假名,光看字幕無法知道每個字怎麼念,連抄日文密碼都還要一個字看很久才寫下一個長得很像的日文字。(長大後在大學時修了一堂日文後才發現原來以前所書寫的筆順都錯了!)但即使如此,以這種瞎子摸象的方式倒也將好幾個常出現的單字都記下來了。
接下來是國中的日劇時期,其實這個時期完全沒有進步啦......雖然耳朵聽的是日文發音,但由於人的視覺敏銳度大於聽覺,因此專注力會很自然地被字幕吸引過去,眼睛看著中文字幕,還有演員,耳朵當然就沒有接收訊息的能力了。
再來則是大學修過一堂基礎日文,輔大的外語學院師資其實相當不錯,就我上的這堂日文課的教師而言,我覺得老師教得相當用心。由於是基礎,因此學的都是五十音跟一些基本單字,但對我而言,這就足夠我開始自學了,當然這時期的電玩開始邁入配音時代,因此也算是一個聽力訓練。但在這時期,我的文法基礎非常薄弱,因此只能算是熟悉日文發音的一個時期而已。
接下來荒廢了一段時日,總是藉由打電玩這個藉口來學習日文,其實呢,這真的只是個藉口而已......因為少了文法的底子時,除了聽力之外,就不太可能有太大的進步了。
再來就又回到日劇時期。退伍之後工作,反而比學生時代多了很多時間來做自己的事情,雖然薪水不算高,但其實我相信這應該是挺讓人羨慕的生活(應該是啦)! 因緣際會之下,我得以觀賞當下日本正在上映的偶像劇,因此曾有段時間我積極地看,一邊隨著日本當地時間走,一邊看著以往被稱為經典的戲劇,剛開始在短短三四個月之內,我看了二十幾部日劇、每天固定聽著網友提供的廣播錄音。在這期間內,我突然發現自己的聽力似乎有所進步,為了確認這不是幻覺,我開始嘗試看沒有字幕的電影或偶像劇,之後再看一次中文字幕版本,對照下來還真的有一定的理解程度,即使文法底子仍十分薄弱,但也能大概了解劇情走向,只要不是看「虎與龍」這類艱深台詞的戲劇,我的接受程度倒也還算可以。
一段時間過後,我開始到書店找一些文法書、看大學修日文課時買的課本,當然文法書真的是挺枯燥,但還是勉強自己看了一段時間。之後發現雜誌比較輕鬆一些,因此我挑了「日語通」與「階梯日語」這兩本雜誌。日語通我能在書店中一點一點看完,但階梯日語的內容我還挺喜歡的,因此我最近開始訂了一年份。從雜誌中我得到一些日本線上電視的網站,由於都是日本當地網站,因此沒有中文翻譯也沒有字幕,但在看了一些文法後,我發現我的理解能力又更加強了些。到現在,本季日劇已有兩部是我從頭到尾只看無字幕版本,另外三部由於對話比較難些,且內容挺精彩,因此我還是再看一次中文字幕版本。此外,從雜誌中我也改變了一些學習方式,比方說邊看文章邊念出來,或是手抄一篇文章,這些學習方式都是從雜誌上學來,其實感覺也真的挺不錯的。
大致上我的學習是照著一般人開始學母語的順序:聽、說、讀、寫,而且我尤其在「聽」的部份花了很長一段時間去練習。雖然我應該算先跳過「說」這個程序,但其實我念文章的速度倒也不算慢,這樣的學習順序真的比較有趣一些,但學校好像都不是這樣子教的......
其實學語言對我來說,興趣還是一個最大的支柱,我想了解日本的一些文化,同時對戰國史也有濃厚的興趣,因此我也開始看大河劇。或許我日文還不到可以隨意使用的地步,但我覺得這樣輕鬆且沒有壓力地學真的也還不錯,因為我能夠持之以恆而不是學了一年就停下,說不定,以後真的會變得蠻厲害的呢(幻想中)!
同時我也開始複習英文了,這個月買了一本長春藤回來看,我打算照著學習日文的模式去找到英文的感覺,為什麼會想學語言,只因為我想聽懂這些國家的人在說些什麼,哪天出國玩才會盡興。而且學語言可以活化大腦,活化哪個部份我倒是忘記了,但總之就是好處很多。
寫得有點亂,因為我學語言就是亂學的嘛......^^" 所以如果是短期想去考試的話,千萬不要照著我這樣學喔......會有很大的挫敗的。
以下提供幾個不錯的網站: Biglobe:很豐富的線上電視網站。 MSN Vedio:也是線上電視網站。 青空文庫:有很多文章可以閱讀。 NHK News Radio:NHK的新聞廣播。 Internet Station:線上廣播。
線上廣播有很多都是動漫內容的節目,若不喜此道者就不用太常逛了,我是偶而聽聽裡面少有的幾個非動漫廣播這樣......
-- 最後的一言:她打了電話來,雖是問公事,但也閒聊了好一陣,聽到她的聲音,其實我還是很開心的......
|