字體:小 中 大 |
|
|
|
| 2025/12/25 11:51:23瀏覽221|回應3|推薦16 | |
在四十五歲的門口 我慢慢明白,信仰不是被理解的概念, 當生命開始回應,信仰便進入生命。 五歲到十五歲,我在家鄉。 我記得與同年奔跑的午後,也記得父母站在門口的身影。 那時不懂得命名,只是活在其中。 十五歲到二十五歲, 我沒有答案。 那段時間很安靜,像一塊尚未被光照到的地方。 二十五歲到三十五歲, 婚姻與孩子接連到來,身體與角色一起被推進另一個節奏。 那時很少回頭,只知道這段路不能停。 三十五歲之後,信仰走進生活。 起初,我的目光自然地停在那些走得久的人身上。 我曾在那樣的光裡停留,以為那就是前方。 時間拉長, 神在教會裡,也在不同場域的分享之中, 鏡子不說話,卻讓人無法轉開視線。 話語依然正確,結構依然穩固, 站得很穩,卻不再靠近。 神沒有要我停在她們身上。 讓我看見,當信仰逐漸變成姿態, 清醒,在那段時間慢慢長出來。 也是在這樣的校正之後,工作的路重新展開。 三十五歲到四十五歲之間,專業一點一點累積。 所長的交付,客戶的信任, 接近四十歲,進修的門打開了。 書頁沒有變得陌生, 那時我才明白,能力並沒有離開。 如今, 昨晚是平安夜。 走到一段安靜的路時, 他沒有立刻回答。 那一刻我很清楚, 四十五歲的門口, 而我知道, The Road Not Taken Two roads diverged in a yellow wood, And sorry I could not travel both And be one traveler, long I stood And looked down one as far as I could To where it bent in the undergrowth; Then took the other, as just as fair, And having perhaps the better claim, Because it was grassy and wanted wear; Though as for that the passing there Had worn them really about the same, And both that morning equally lay In leaves no step had trodden black. Oh, I kept the first for another day! Yet knowing how way leads on to way, I doubted if I should ever come back. I shall be telling this with a sigh Somewhere ages and ages hence: Two roads diverged in a wood, and I— I took the one less traveled by, And that has made all the difference. 而那,讓一切變得不同。 |
|
| ( 心情隨筆|心情日記 ) |










