字體:小 中 大 | |
|
|
2007/03/02 01:19:06瀏覽304|回應1|推薦16 | |
〔愛的繪像〕
〔Portrayl Loving〕 原作~ David Herreman (??,抱歉~詩友電郵中語焉不詳) 中譯~ Cynthia Tseng (Me~ ^-^~) 真實的渾沌開始了 再次從起點出發的馬拉松 The real confusion have begun The marathon started again from the starting point 什麼都模糊了 強忍著自制的瘋狂過後是那麼混亂 Everything is blurry After the madness of stoicism is confusion 原來我每件事都繞著你而行 從沒想著深思自己的世界 Everything before this were revolving around all of you Never once thought of revolving in my own world 白霧裡有光 但是霧鎖重重 There’s light in the white fog But it’s very foggy 光像一道直線刺進無垠中 The light is like one straight line piercing into infinity 你要上哪去呢 我手裡的光 Where it goes The light on my hand 我悲觀地快樂微笑 樂觀地孤獨黯然 Pessimistically smiling happily Optimistically depressive loner 我理智上優柔難決 情感上果斷堅決 Rationally indecisive Emotionally decisive 我像個倔強的傻瓜 因為需要著 不論路旁景色看不遠看不清了 仍要沿著這路一直走下去 Such a contrary fool However the roadside scenery can no longer be seen Because the need of keep going on along 船到橋頭自然直 車到山前必有路 The ship sails straight when it reaches the pier The vehicle will find its way when it reaches the mountain 即使是這麼矛盾 我仍要接續著爐裡閃爍著希望的餘燼 Even when it is so contradicting I still rely on the flicker in the stove 小心呵護著你 添些煤、煽起火、保持著暖熱的餘溫 Taking care of it carefully Adding coal, fanning fire, keeping the temperature warm 我比旁人更明白 你那如冰冷的心裡所放散出的 是比火苗更熱的愛燄 Clearer understanding compared to others That the ice cold heart emits Hotter flame than the fire 背景歌曲~(韓語)你我都是傻瓜~ |
|
( 創作|另類創作 ) |