字體:小 中 大 | |
|
|
2019/08/25 12:53:47瀏覽1412|回應0|推薦0 | |
雍也篇(6-3):君子周急不繼富 子華使於齊,冉子為其母請粟。子曰:「與之釜。」 請益,曰:「與之庾。」冉子與之粟五秉。 子曰:「赤之適齊也,乘肥馬,衣輕裘。吾聞之也,君子周急不繼富。」 原思為之宰,與之粟九百,辭。 子曰:「毋!以與爾鄰里鄉黨乎?」 【白話試譯】 子華(公西赤字子華)出使到齊國去,冉求(字子有)代他母親請養米。先生說:「給他一釜吧!」冉子再請增,先生說:「加一庾吧!」冉子給了米五秉。 先生說:「赤這次去齊國,車前駕著肥馬,身上穿著輕裘。吾聽說,君子遇窮急人該周濟,遇富有的便不必再幫助。」 原思當先生的家宰,先生給他俸米九百斛。原思辭多了。 先生說:「不要辭,可給些你的鄰里鄉黨呀!」 「急」,是急迫,若不伸出援手必然危及身家性命。 「周」,是把不足的地方補上,也就是救濟急難。 「繼」,是接續下去。 「富」,是日常生活基本費用外,還有剩餘的財物。 至於救濟時,就不必錦上添花、富上加富了!孔子不偏頗、不結黨營私,更不夾雜個人的好惡情感,處事合乎中道,提出「君子周急不繼富」來指導冉有。
釜:六斗四升為一釜 庾:二斗四升為一庾 五秉:十六斛為一秉,五秉合八十斛。一斛十斗。
|
|
( 不分類|不分類 ) |