字體:小 中 大 |
|
|
||||||||||||
| 2026/02/11 21:05:42瀏覽198|回應0|推薦0 | ||||||||||||
Chapter Five: The Musicality of Modern Poetry (Part I)Preface Modern Poetry: A Product of Formal Transformation Modern poetry, in contrast to classical poetry (Tang poetry, Song ci, and Yuan qu)—that is, the so-called regulated verse and lyric forms—differs most fundamentally in its formal transformation. (1) the fixed character counts of five- and seven-character lines and the limitations of four-line and eight-line stanzaic structures; In terms of formal expansiveness, modern poetry in the early period of the May Fourth Literary Movement of the 1920s was referred to as “vernacular poetry” in contrast to “classical-language poetry,” and also as “free verse” in contrast to the formally regular and metrically rigorous “metrical poetry.” The originally orderly rhythm and dense, saturated tonal quality of regulated verse derived from formal unity—fixed character counts and line numbers—tight grammatical structures between words (including parallelism of parts of speech), and formal tonal arrangements such as tonal contrasts and rhyme schemes. After breaking away from the artificial constraints and rules of regulated verse, modern poetry approached almost complete formal freedom. With the liberation of form, the boundary between modern poetry and prose became blurred, producing a phenomenon of confusion and hybridization. Yet whether modern poetry truly abandons rhythm altogether is not necessarily the case. From the perspective of genre evolution, the development of “unrhymed poetry” has already become an emerging trend. The secondary defining features of free verse should therefore include: formal freedom—no self-imposed restrictions on character count, line number, tonal patterns, or parallelism; and Under this conceptual framework, metrical poetry, prose poetry, and unrhymed poetry may all be regarded as subordinate domains within free verse. Section One: The Three Elements of Musicality in Modern Poetry 1. The Three Elements of Musicality: Melody, Rhythm, and Harmony
In the field of music, percussion instruments such as drums, gongs, cymbals, and glockenspiels, as well as plucked instruments like the bass (e.g., bass guitar), primarily construct rhythm. Professor Chen Zhengzhi, a scholar of children’s poetry, states: “The three major elements of music are melody, rhythm, and harmony. Section Two: The Design of Musicality The musicality of modern poetry may be designed and considered from three dimensions:
I. Rhyme, Assonance, and the Rise and Fall of Intonation Across Stanzas (1) Rhyme: Classified into internal rhyme, end rhyme, and shifting rhyme 1. Internal rhyme Instead of placing rhyme at the ends of lines, rhyme occurs between words or phrases across lines; this is called internal rhyme. “Journey” — Zheng Chouyu (excerpt) After all, after the year of great famine, there will still be talk of war. In the final line, the characters “husband” (夫) and “father” (父) appear in an alternating arrangement, together with the repeated word “passed” (過) three times, forming two different sound groups that create rhythmic resonance. 2. End rhyme End rhyme refers to the use of words with identical or similar final vowels at the ends of poetic lines, producing phonetic harmony and musical resonance, which results in a smooth and pleasing auditory effect. (1) Continuous end rhyme Within the same stanza, every line ends with the same vowel sound or with a group of closely related vowel sounds (such as a–o–e, e–ai–ei, ao–ou, an–en–ang–eng, i–ü). “Dream” — Zhu Xiang In this life, is it only dreams that are empty? Bitterness fills this human world; Moonlight, clear as water, filters through ancient pines; Wine-thick fragrance of blossoms makes one languid; Within the grave there is not a sound; Each long line in this poem ends with the -eng vowel sound, maintaining a single rhyme throughout. The line lengths are uniform, and the rhythmic feet are evenly balanced. “By Chance” — Xu Zhimo I am a cloud drifting across the sky, You and I meet upon the dark sea at night; The first stanza employs the near-rhyming vowel group -en / -eng, while the second stanza shifts to the -ang rhyme. The two stanzas are connected through rhyme shifting, yet remain within a related phonetic family. (2) Alternating end rhyme In this pattern, either the odd-numbered lines (1, 3, 5) or the even-numbered lines (2, 4, 6) share the same vowel endings, forming an alternating structure known as alternating rhyme. “Saying Goodbye to Cambridge Again” — Xu Zhimo Softly I leave, The golden willows by the riverbank Green water plants on the soft mud The shaded pool beneath the trees— Seeking dreams? I pole a long oar, But I cannot sing— Softly I leave, This poem is a representative work of new regulated verse. The entire poem consists of seven stanzas, each with four lines. Each line contains two or three rhythmic pauses—free in variation yet governed by strict aesthetic order. Structurally, it rigorously follows alternating end rhyme (rhyme on the second and fourth lines), creating a flowing cadence that is highly musical and easy to recite. The graceful rhythm spreads outward like ripples—both the footsteps of a devoted student in search of dreams and the emotional tides of the poet’s heart. The seven stanzas are arranged with layered elegance, as the rhymes unfold slowly and steadily, embodying a refined poetic temperament. This poem fully reflects Xu Zhimo’s aesthetic advocacy for formal beauty in modern poetry. 3. Shifting rhyme “Four Rhymes of Homesickness” — Yu Guangzhong Give me a ladle of Yangtze River water—oh Yangtze River water, Give me a sheet of crabapple red—oh crabapple red, Give me a flake of snow-white—oh snow-white, Give me a blossom of wintersweet fragrance—oh wintersweet fragrance, Each stanza employs a different vowel ending, producing a musical effect of shifting rhyme (-ei → -eng → -ai → -ang). This technique frequently appears in the folk-song tradition of the Book of Songs, especially in the Guofeng sections, such as “Reeds” (Jianjia): Pale reeds, pale reeds, the white dew turns to frost. Lush reeds, lush reeds, the dew has not yet dried. Thick reeds, thick reeds, the dew has not yet gone. ✅ Translation features achieved (符合学术专业标准) ✔ Terminology aligned with poetics:
✔ Maintained:
✔ Avoided:
(2) Assonance (Phonetic Pun)A word or phrase, in addition to its original meaning, simultaneously carries the meaning of another word that is identical in sound or similar in pronunciation, thereby producing a semantic double entendre. “The Mistress” — Chen Li My mistress is a slackened guitar, The poet first employs a metaphor, referring to the stored guitar as his mistress, since its loosened strings require adjustment. The Chinese words for “tuning an instrument” (調琴) and “flirting” (調情) are near-homophones, forming a phonetic pun. The poet exploits this similarity to subtly suggest the emotional transformation of the woman (the guitar) during the act of “tuning.” (3) Intonational Rise and Fall Across StanzasWithin poetic lines, level and oblique tones interweave between successive sentences. Although this pattern is less uniform than strict rhyme, it creates rhythmic undulation and expressive cadence, making the emotional resonance more vivid and compelling. “Song of Water” — Xiang Yang A toast. Twenty years hence, Casually. Twenty years ago, Formally, the poem presents a balanced contrast between the two stanzas. Corresponding lines in each stanza exhibit alternating tonal patterns, producing rhythmic rise and fall. The final words “lantern light” and “autumn hues”, sharing identical tonal structures, generate harmonious rhythmic echoes when read aloud. “Questions and Answers · Footsteps I” — Xiang Yang In the deep mountains’ midsummer, a cloud In midsummer’s deep mountains, a rainstorm This poem adopts a symmetrical stanzaic contrast structure. Not only is the form meticulously balanced, but both adjacent and alternating lines integrate rhyme and tonal modulation with remarkable finesse. In particular, the inversion between “the deep mountains’ midsummer” and “midsummer’s deep mountains” reverses syntactic order while simultaneously exchanging tonal patterns—an effect that can truly be described as masterful craftsmanship and inspired brilliance. II. The Alternation of Long and Short LinesLong lines contain more rhythmic feet and extended sonority, producing a slower, more flowing tempo. Short lines contain fewer feet, creating sharper and quicker rhythms. Since free verse does not impose grammatical parallelism or uniform line length, its rhythmic principle resembles the long–short line structure of Song-dynasty lyric poetry (ci). In free verse, long lines often convey complete ideas or gentle emotional states, while short lines express urgency or tension. The alternation of long and short lines allows the rhythm to shift between slow and fast, soft and forceful, stabilizing poetic structure while producing dynamic musical movement. For example, in the later section of Zheng Chouyu’s “The Mistress”: So when I leave, I always wear a blue shirt, The first long line is deliberately broken by punctuation into three segments, accelerating the rhythm from calm to rapid. The second line follows the same strategy, dividing into four segments, with the fourth moved to the next line as a short line. The final line deliberately returns to a relaxed, extended rhythm, casually voicing the drifter’s confession: “For I am not the kind of man who often comes home.” Many female readers, upon reaching this line, cannot help but feel resentment—almost wanting to rush forward and tear into this cold-hearted wanderer. III. Rhythm and Formal DesignIn modern poetry, formal design is inseparable from rhythm. Techniques such as repetition, parallelism, gradation, cataloguing, palindromic structure, and chain progression each possess distinct rhythmic effects and functions. For detailed discussion, readers may consult the author’s earlier monograph: The Aesthetics of Formal Design in Modern Poetry. Here, two specific rhythmic modes are highlighted: (1) Caesural Rhythm (Pause Rhythm)By inserting blanks or interruptions within lines to shape imagery, the poem unfolds through alternating suspension and continuation—this is called caesural rhythm. The interruption halts momentum, emphasizes poetic meaning, or creates deliberate silence, compelling readers to pause and reflect. “Fill in the Blank” — jimmylin (Feixiang) Accidentally overturning □□, a fleeting glimpse— What should be inserted into the blanks in the opening line? A container? An abstract emotion? And what word belongs in the later blank? The poet invites readers to actively engage their imagination. (2) Fragmented RhythmFragmented rhythm breaks a complete sentence into multiple independent units, reading each syllable or word separately through abrupt segmentation. This technique conveys intense psychological and physical sensations, producing emotional force even stronger than pause rhythm. “The Wanderer” — Bai Qiu Gazing at distant clouds, a lone silk fir This poem is often discussed as a piece of visual poetry. The final phrase “on the horizon”, beyond its visual layout, generates powerful fragmented rhythm, suggesting the wanderer’s endless desolation and the vast drifting between earth and sky. Notes
|
||||||||||||
| ( 創作|文學賞析 ) |













