|
| 在台灣島上,陳去非(陳清楊)除了是一位小說家和劇作家,也是一位重要的新詩人。詩作風格優美、深邃、富有哲理性和思考性,作品充滿了詩意和深度。陳去非的新詩風格自由多變,透過真摯的情感表達和對於日常生活的描繪,展現出他對生命的感悟和思考。他運用多元的寫作技巧和音韻上的掌控,讓詩歌更具有節奏感和音樂性。歡迎來自世界各地區的新詩人留言,與陳去非交流。
On the island of Taiwan, Chen Qufei (Chen Qingyang) is not only a novelist and playwright but also an important poet. His poetry style is characterized by elegance, profundity, philosophical and contemplative themes, and rich poeticism and depth. Chen Qufei's poetic style is free and varied, expressing his insights and reflections on life through sincere emotional expressions and depictions of daily life. He employs diverse writing techniques and mastery of rhyme to imbue his poetry with rhythm and musicality. Poets from all around the world are welcome to leave a message and exchange ideas with Chen Qufei. 歡迎報社主編、文學雜誌主編前來尋寶訪賢,我可以為貴刊開設新詩和小說作品教學與評析專欄,或者提供各類型短、中、長篇小說,給貴刊逐日(每週)連載,稿酬一字一元。以下是我的小傳簡歷和作品網頁。 新詩︰https://classic-blog.udn.com/11536ca0 聯絡電子信箱︰54088rabbit@gmail.com |
|
文章數:234 |
〈Rose on the Sea〉 |
| 創作|詩詞 2026/04/12 20:02:00 |
〈Rose on the Sea〉English: A rose planted in the waves of the Aegean Sea I am a dolphin following a mermaid A seagull brought back a drifting bottle I did not find the answer, but I wish Swedish: En ros planterad i vågorna på Egeiska havet Jag är en delfin som följer en sjöjungfru En havsfågel tog med sig en drivande flaska Jag fann inget svar, men jag vill |
| 最新創作 |
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
| 精選創作 |
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||






