網路城邦
上一篇 回創作列表 下一篇   字體:
我們的美
2017/08/28 14:54:24瀏覽1185|回應3|推薦86
有人用漢語翻譯了一首英文詩,全世界都服了!在這個人人學英語的時代,大家似乎都快忘了,我們的漢語有多美多強大!這裡有一段英文的詩歌,用中文翻譯了一下,結果所有人都驚呆了!不信?你看看...
【英文原文】
You say that you love the rain,
but you open your umbrella when it rains...
You say that you love the sun,
but you find a shadow spot when the sun shines...
You say that you love the wind,
but you close your windows when the wind blows...
This is why I am afraid;
when you say that you love me .....
▊普通翻譯版
你說你喜歡雨,
但是下雨的時候你卻撐開了傘﹔
你說你喜歡陽光,
但當陽光播撒的時候,
你卻躲在陰涼之地﹔
你說你喜歡風,
但清風扑面的時候,
你卻關上了窗戶。
我害怕你對我也是如此之愛。
▊詩經版
子言慕雨,啟傘避之。
子言好陽,尋蔭拒之。
子言喜風,闔戶離之。
子言偕老,吾所畏之。
▊離騷版
君樂雨兮啟傘枝,
君樂晝兮林蔽日,
君樂風兮欄帳起,
君樂吾兮吾心噬。
▊五言詩版
戀雨偏打傘,愛陽卻遮涼。
風來掩窗扉,葉公驚龍王。
片言隻語短,相思繾倦長。
郎君說愛我,不敢細思量。
▊七言絕句版
微茫煙雨傘輕移,
喜日偏來樹底棲。
一任風吹窗緊掩,
付君心事總猶疑。
▊七律壓軸版
江南三月雨微茫,
羅傘輕撐細細香。
日送微醺如夢寐,
身依濃翠趁蔭涼。
忽聞風籟傳朱閣,
輕蹙蛾眉鎖碧窗。
一片相思君莫解,
錦池隻恐散鴛鴦。
不知道這世界上是否還有第二種語言能像漢語這樣,擁有如此美的韻律,豐富的表現形式!
在這個狂躁跟風的時代,我們是否可以停下腳步,靜下心來,欣賞一下我們自己的語言文化,品味一下漢語帶給我們的不一樣的感動呢?!
🌷🌷🌷🌷🌷
( 心情隨筆心情日記 )
回應 推薦文章 列印 加入我的文摘
上一篇 回創作列表 下一篇

引用
引用網址:https://classic-blog.udn.com/article/trackback.jsp?uid=redsunny19&aid=108450961

 回應文章

玉米蘋果
等級:8
留言加入好友
2017/09/09 10:07
  讚極了喔足感心耶
風的心聲(redsunny19) 於 2017-09-09 21:22 回覆:
謝謝您喜灣

金金 (jinjin)
等級:8
留言加入好友
2017/08/30 19:04

謝謝分享

 

風的心聲(redsunny19) 於 2017-08-30 19:15 回覆:
讚啦